your signature что это

существительное ↓

глагол

Мои примеры

Словосочетания

Примеры

Don’t forget to put your signature on the check.

Не забудьте расписаться на чеке.

The signature is genuine.

The signature is a forgery.

Эта подпись поддельная.

We will send you a copy of the agreement for signature.

Мы вышлем вам копию договора для подписания.

Experts have determined that the signature was forged.

Эксперты установили, что подпись была подделана.

We had to have the signature notarized.

Мы должны были заверить подпись у нотариуса.

He pushed the letter at me so that I could read the signature.

Он сунул мне письмо в лицо, чтобы я мог прочесть подпись.

The letter bore no signature.

Письмо не содержало никакой подписи.

Smith’s signature singing style

характерная манера пения Смита

Experts have confirmed that the signature on the letter is authentic.

Эксперты подтвердили, что подпись на письме подлинна.

Will you witness my signature?

Вы заверите мою подпись?

She faked her father’s signature on the cheque.

Она подделала подпись своего отца на чеке.

The form has a blank for your signature.

На этом бланке есть место для вашей подписи.

She scrawled her signature on the receipt.

Она быстро и неразборчиво расписалась на чеке.

The book was inscribed with the author’s signature.

Книга была подписана автографом автора.

Someone stole my credit card and forged my signature.

Кто-то украл мою кредитную карту и подделал мою подпись.

This Agreement commences on the date of signature hereof.

Этот Договор вступает в силу, начиная с даты его подписания.

Each child must obtain the signature of his or her parents.

Каждый ребёнок должен получить подпись своих родителей.

We presented the document to the president for her signature.

Мы представили данный документ на подпись президенту.

The bill passed and went to the governor for signature a week ago.

Законопроект был принят, и пришёл к губернатору на подпись неделю назад.

His signature was just a squiggle but only he could make that squiggle.

Его подпись была просто закорючкой, но эту закорючку мог сделать только он сам.

There are two kinds of signature, the time signature and the key signature.

Имеется два типа знаков при ключе: для размера и тональности.

Even after peering at the letter, I still could not recognize the signature.

Сколько я ни рассматривал это письмо, а узнать подпись всё равно не смог.

He put his signature to the contract (=he signed it to show he agreed with it).

Он поставил свою подпись на договоре (т.е. он подписал его, чтобы показать, что он с ним согласен).

If we can collect 200,000 signatures on our petition, then our candidate will be included on the ballot.

Если нам удастся собрать под петицией двести тысяч подписей, то наш кандидат будет внесён в бюллетень для голосования.

Примеры, ожидающие перевода

There is a place for your signature at the bottom of the form.

I attest this signature

The signature has been authenticated.

Источник

signature

1 signature

2 signature

3 signature

signature mark — сигнатура, знак сигнатуры

signature line — строка, на которой напечатана сигнатура

double parallel signature — тетрадь, сфальцованная в два параллельных сгиба

edge-leaded signature — тетрадь, выводимая обрезом вперёд

guarded signature — тетрадь с фальчиком, упрочнённая полоской бумаги или материи тетрадь

hidden signature — сигнатура, отрезаемая вместе с краями книги

page-size signature — тетрадь, имеющая формат страницы печатного издания

useful signature — тиражная тетрадь, тетрадь приемлемого качества

4 signature

5 signature

6 signature

7 signature

signature mark — сигнатура, знак сигнатуры

signature line — строка, на которой напечатана сигнатура

8 signature

9 signature

10 signature

подписывать affix a

ставить подпись append one’s

ставить свою подпись authorized

подпись, имеющая обязательную силу certified

заверенная подпись joint

подпись;
to bear the signature (of) быть подписанным (кем-л.) ;
over the signature за подписью own

личная подпись signature автограф

радио музыкальная шапка

подпись;
to bear the signature (of) быть подписанным (кем-л.) ;
over the signature за подписью

собственноручная подпись specimen

11 signature

12 signature

13 signature

autograph / manual signature — собственноручная подпись

to forge smb.’s signature — подделывать чью-л. подпись

to scrawl one’s signature — наспех расписаться, «нацарапать» подпись

There are two kinds of signature, the time signature and the key signature. — Имеется два типа знаков при ключе: для размера и тональности.

14 signature

15 signature

16 signature

There is no signature on the document. — На этом документе нет подписи

17 signature

18 signature

19 signature

20 signature

См. также в других словарях:

signature — [ siɲatyr ] n. f. • 1430; lat. médiév. signatura, du lat. class. signator « signataire » 1 ♦ Inscription qu une personne fait de son nom (sous une forme particulière et constante) pour affirmer l exactitude, la sincérité d un écrit ou en assumer… … Encyclopédie Universelle

Читайте также:  Что такое лиды в бизнесе простыми словами

signature — sig‧na‧ture [ˈsɪgnətʆə ǁ ər] noun 1. [countable] BANKING your name written in the way you usually write it, for example at the end of a letter or on a cheque. It is often used to give official or legal permission for something: • I couldn t read… … Financial and business terms

signature — sig·na·ture n 1 a: the act of signing one s name or of making a mark in lieu thereof b: the name of a person written with his or her own hand to signify that the writing which precedes accords with his or her wishes or intentions c: any mark (as… … Law dictionary

signature — Signature. s. f. Le sein de quelqu un apposé à une lettre, à un contract. Je connois sa signature. il y a vingt signatures à ce contract. c est un habile faussaire, il contrefait toutes les signatures. cette signature est fausse. mettre un arrest … Dictionnaire de l’Académie française

signature — [sig′nə chər] n. [LL signatura < L signare: see SIGNATORY] 1. a person s name written by that person; also, a representation of this in a mark, stamp, deputy s handwriting, etc. 2. the act of signing one s name 3. an identifying characteristic … English World dictionary

Signature — Sig na*ture, n. [F. (cf. It. signatura, segnatura, Sp. & LL. signatura), from L. signare, signatum. See , v. t.] 1. A sign, stamp, or mark impressed, as by a seal. [1913 Webster] The brain, being well furnished with various traces,… … The Collaborative International Dictionary of English

signature — ► NOUN 1) a person s name written in a distinctive way as a form of identification or authorization. 2) the action of signing something. 3) a distinctive product or characteristic by which someone or something can be identified. 4) Music a key… … English terms dictionary

Signature — Sig na*ture, v. t. To mark with, or as with, a signature or signatures. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English

signature — 1530s, a kind of document in Scottish law, from M.Fr. signature (16c.), from M.L. signatura sign, in classical L. the matrix of a seal, from signatus, pp. of signare to mark, sign (see SIGN (Cf. sign)). Meaning one s own name written in one s own … Etymology dictionary

Signature — Pour les articles homonymes, voir Signature (homonymie). La signature de John Hancock est l une des plus remarquables de la Déclaration d indépendance des États Unis d Amérique … Wikipédia en Français

Источник

Как правильно заполнить анкету на шенгенскую визу самому

Для посещения Шенгенской зоны граждане России должны получать краткосрочную шенгенскую визу. Я подробно расскажу как заполнить эту анкету. Это не сложно.

Все анкеты всех стран Шенгенского договора имеют одинаковый вид, установленный визовым кодексом Европейского союза.

В анкете на шенгенскую визу есть два поля. Для нас отведено левое. Правое поле в виде узкой колонки заполняет сотрудник визовой службы. Нам там ни чего писать не нужно. Так же не нужно приклеивать фотографию к заявлению. Просто приложите фотографии к вашим документам.

Анкеты всех стран шенгенской зоны одинаковые. Разница лишь в том, что кроме английского их можно заполнять на местном, государственном языке. Если вы не понимаете, например, по-эстонски, то можно ориентироваться просто по номерам пунктов.

Внимание. Вне зависимости от того, на каком языке вы заполняете анкету, те данные, которые вы берете из паспорта, следует писать так как в паспорте латинскими буквами.

Так же, названия отелей, гостиниц и хостелов их адреса; фамилию и имя приглашающего лица и его адрес следует всегда писать латинскими буквами.

Как заполнить анкету

1. Surname (Family name) — Фамилия

Ваша фамилия, буква в букву как в загранпаспорте. Например IVANOV, MAKHLOV и т.д.

2. Surname at birth (Former family name(s)) — Фамилия при рождении

Если вы еще не меняли фамилию, то писать надо то же. что и в первом пункте.

3. First name(s) (Given name(s)) — Имя

Ваше имя как в загранпаспорте.

4. Date of birth — Дата рождения

В формате день/месяц/год.

5. Place of birth — Место рождения

Город в котором вы родились. Например IVANOVO.

6. Country of birth — Страна рождения

Указвать следует как написано в загранпаспорте. Например RUSSIA или USSR для тех, кто родился до 1991 года. Для анкеты во французское посольство следует указывать современное название страны.

7. Current nationality — Текущее гражданство

В нашем с вами случае RUSSIA.

Nationality at birth, if different — гражданство при рождении, если отличается

Например, если вы родились в СССР, можете указать дополнительно USSR.

Male — мужской, Famale — женский. Если у вас, вдруг, свой вариант, то там место есть свободное.

9. Marital Status — Семейное положение

10. In the case of minors: Surname, irstname, address (if different from applicant’s) and nationality of parental authority/legal guardian

Читайте также:  бенджамин фикус опадают листья что делать желтеют листья

— Для несовершеннолетних: фамилия, имя, адрес (если отличается от адреса заявителя) и гражданство родителя или лица с полномочием родителей / законного представителя

11. National identity number, where applicable — Идентификационный номер, если имеется

Для россиян не требуется, так как у нас его нет.

12. Type of travel documentation — Тип проездного документа

13. Ttravel document number — Серия и номер загранпаспорта

Внимание, не внутреннего паспорта, а заграничного.

14. Date of issue — дата выдачи.

15. Valid until — действителен до

Нужно указать дату до которой действует ваш загранпаспорт.

16. Issued by — кем выдан

17. Applicant’s home address and e-mail address — домашний адрес заявителя и адрес электронной почты

Указывать следует фактический адрес проживания. В отдельных случаях может потребоваться договор аренды жилья или иной документ, подтверждающий ваше проживание по указанному адресу. Лучше приготовить его заранее.

Если вы работаете и проживаете в другом городе, то в качестве такого документа подойдет справка с работы. Из нее будет ясно, что вы действительно живете в этом городе и правильно выбрали отделение визового центра для подачи документов.

Помните, что названия городов и улиц не переводятся.

Например: Тверская область, город Красный холм, улица Набережная дом 26 = Tverskaya obl. Krasniy holm, ul. Naberezhnaya, d. 26. Или так: Tverskaya reg. Krasniy holm, Naberezhnaya str, 26. Но не в коем случае не так: Tver’s reg. Red hill, Embankment str. 26.

Telephone number(s) — номера телефонов

Ваш номер телефона в международном формате: первая цифра для России +7, а не 8. Указывайте ваш сотовый в первую очередь. Домашние телефоны теряют актуальность.

18. Residence in a country other than the country of current nationality — проживаете ли вы в стране отличной от страны вашего гражданства

Если вы гражданин РФ и живете в РФ, то отмечайте НЕТ (no).

ДА (yes) следует отвечать если вы живете в РФ и не являетесь её гражданином В этом случае вам придется указать документ, который разрешает вам пребывание на территории России. А так же его номер и срок действия.

19. Current occupation — род занятий

Следует указать вашу должность в соответствие со справкой с работы.

20. Employer and employer’s address and telephone nomber. For students, name and address of education establishment — Название, адрес и телефон работодателя

Для студентов, название и адрес учебного заведения.

Так же следует помнить, что названия организаций и фамилии индивидуальных предпринимателей не переводятся. Формы соственности ООО, АО, ИП и пр., так же переводить не нужно.

Например: ООО Рога и копыта = ООО Roga i kopita или АО Белый лебедь = AO Beliy lebed. Переводить эти названия нельзя: Horns and hooves ltd. или White Swan inc. — не правильно.

21. Main purpose(s) of the journey — основная цель (цели) визита

Отвечать следует только TURISM. Вы подаете заявление на краткосрочную туристическую шенгенскую визу, это значит, что цель визита может быть только туризм. И на вопросы на границе (если они будут), следует отвечать туризм и больше ни чего.

22. Member State(s) of destination — страна (страны) основного пребывания

23. Member State of first entry — страна въезда в шенгенскую зону

Если у вас рейс с пересадкой в одной из стран шенгена, то указывайте эту страну здесь. Например, если маршрут Москва — Париж с пересадкой в Риге. То указывать нужно Латвию.

24. Number of entries requested — запрашиваемое количество поездок

Single entry — Однократное посещение

Two entries — двукратное посещение

Multiple entries — многократное посещение

25. Duration of intended stay or transit — продолжительность предполагаемого визита или транзита

Укажите количество дней.

26. Schengen visa issued during the past three years — шенгенская виза, выданная в последние три года

27. Fingerprints collected previously for the purpose of applying for a Schengen visa — отпечатки пальцев сканированные ранее для получения шенгенской визы

Если сканировали, что укажите дату, когда проходили процедуру. Если не вспомнили, то допускается не указывать.

Как правильно читать Шенгенскую визу — разбираем каждую надпись

28. Entry permit for the final country of destination, where applicable — разрешение на въезд в страну конечного следования, там где требуется

Требуется указать кем был выдан документ и сроки его действия.

29. Intended date of arrival in the Schengen area — предполагаемая дата въезда в шенгенскую зону

30. Intended date of departure from the Schengen area — предполагаемая дата выезда из Шенгенской зоны.

31. Surname and first name of the inviting person in the Member State. If not applicable, name of hotels or temporary accommodations in the Member State — фамилия и имя приглашающего лица в государстве-члене шенгенской зоны. Если не применимо, то название гостиницы или места временного размещения в государстве-члене

Если у вас несколько гостиниц, то указывать нужно только одну из них. Например первую. Или ту, в которой проведете больше всего времени. Подтверждения броней прикладывайте все.

Читайте также:  какие сладости можно взять в поезд

32. Name and address of inviting company\organisation — название и адрес приглашающей организации

Только в случае делового визита.

33. Cost of traveling and living during the applicant’s stay is covered — кто оплачивает путешествие и проживание соискателя визы в стране шенгенской зоны

Для анкет несовершеннолетних граждан в этом пункте следует указывать родителей. Для совершеннолетних — имя спонсора и его данные.

by the applicant himself/herself — самим заявителем

Means of support (средства):

Traveller’s cheques — дорожные чеки

Credit card — кредитная карта

Pre-paid accommodation — предоплаченное жилье

Pre-paid transport — предплаченный транспорт

Other (please specify) — другие (указать какие)

by a sponsor (host, company, organisation) — спонсором (приглашающее лицо, компания, организация)

Means of support (средства):

Accomodation provided — предоставляется ли жильё

All expenses covered during the stay — покрываются ли все расходы на время пребывания

Pre-paid transport — пред-оплаченный транспорт

Other (please specify) — другое (необходимо указать)

34. Personal data of the family member who is an EU, EEA or CH citizen — личные данные члена семьи, являющегося гражданином Евросоюза.

35. Family relationship with an EU, EEA or CH citizen — семейные отношения с гражданином ЕС.

Супруг/Супруга, Ребёнок, Внук/Внучка, Иждевенец

36. Place and date — место (имеется ввиду ваше место жительства — достаточно города) и дата заполнения анкеты.

37. Signature — подпись соискателя (то есть ваша). За ребенка (любого не совершеннолетнего) может расписаться любой из его родителей или опекунов.

Если подаете анкету в посольство Австрии, то до за ребенка до 14-лет анкету должны подписывать оба родителя (две подписи). От 14-и до 18-анкету следует подписывать всем троим: отцу, матери и ребенку — соискателю.

Если подаете анкету в посольство Чехии, то за ребенка моложе 15-лет обязательно расписываться родителям, от 15-до 18-лет родители или сам ребенок.

Надеюсь, заполнение анкеты на шенгенскую визу не вызвало у вас трудностей. Если появились вопросы — оставляйте их в комментариях.

Источник

for signature

1 for signature

2 for signature

3 на подпись

См. также в других словарях:

signature — sig‧na‧ture [ˈsɪgnətʆə ǁ ər] noun 1. [countable] BANKING your name written in the way you usually write it, for example at the end of a letter or on a cheque. It is often used to give official or legal permission for something: • I couldn t read… … Financial and business terms

Signature Theatre — is a regional theater company based in Arlington, Virginia.. [ [http://www.jlpaf.org/grant.html Larson Awards] ] Cameron Mackintosh, Terrence McNally, John Kander, and Fred Ebb are among the talents that have presented works here. Since 1991,… … Wikipedia

Signature Records — was a mid 20th century United States based record label. Noted Signature recording artists included Anita O Day, Coleman Hawkins, Eddie Lawrence, Ray Anthony, Barbara McNair, Monica Lewis, Dickie Thompson, and Alan Dale (singer). Bob Thiele… … Wikipedia

Signature (logic) — In logic, especially mathematical logic, a signature lists and describes the non logical symbols of a formal language. In universal algebra, a signature lists the operations that characterize an algebraic structure. In model theory, signatures… … Wikipedia

Signature Tower — Infobox Skyscraper building name =Signature Tower caption =Signature Tower rendering location =505 Church St Nashville, Tennessee United States coordinates =coord|36|9|45.9|N|86|46|48.9|W|region:US type:landmark|display=inline,title status… … Wikipedia

Signature program — A signature program is a small, highly condensed piece of code (commonly written in C or C++), usually three or fewer lines in length which when compiled produces an interesting pattern or function that is not always obvious from the… … Wikipedia

signature — sig|na|ture [ˈsıgnətʃə US ər] n [Date: 1500 1600; : Old French; Origin: Medieval Latin signatura, from Latin signare; SIGN2] 1.) your name written in the way you usually write it, for example at the end of a letter, or on a cheque etc to show… … Dictionary of contemporary English

signature */*/ — UK [ˈsɪɡnətʃə(r)] / US [ˈsɪɡnətʃər] noun Word forms signature : singular signature plural signatures 1) [countable] a person s name written in a special way by that person Is this your signature on the letter? collecting signatures for a petition … English dictionary

signature — sig|na|ture [ sıgnətʃər ] noun ** 1. ) count a person s name written in a special way by that person: collecting signatures for a petition Is this your signature on the letter? ─ compare AUTOGRAPH1 2. ) uncount the action of signing something: My … Usage of the words and phrases in modern English

signature — / sɪgnɪtʃə/ noun a person’s name written by themselves on a cheque, document or letter ● He found a pile of cheques on his desk waiting for signature. ● All our company’s cheques need two signatures. ● The contract of employment had the personnel … Dictionary of banking and finance

Источник

Информ портал о технике и не только