you raise me up о чем песня

Перевод песни You raise me up (Westlife)

You raise me up

Ты воскрешаешь меня

When I am down and all my soul so weary
When troubles come and my heart burdened be
Then, I am still and wait here in the silence
Until you come and sit awhile with me

You raise me up, so I can stand on mountains
You raise me up, to walk on stormy seas
I am strong, when I am on your shoulders
You raise me up to more than I can be

You raise me up, so I can stand on mountains
You raise me up, to walk on stormy seas
I am strong, when I am on your shoulders
You raise me up to more than I can be

You raise me up, so I can stand on mountains
You raise me up, to walk on stormy seas
I am strong, when I am on your shoulders
You raise me up to more than I can be

You raise me up, so I can stand on mountains
You raise me up, to walk on stormy seas
I am strong, when I am on your shoulders
You raise me up to more than I can be

You raise me up to more than I can be

Когда я подавлен, и моя душа утомлена,
Когда наступают проблемы, и мое сердце обременено,
Тогда я замираю и жду в тишине
До тех пор, пока ты не придешь и сядешь рядом со мной

Ты воскрешаешь меня, и я могу взобраться на горы,
Ты воскрешаешь меня, и я могу пройти по морю в шторм,
Я силен, когда ты поддерживаешь меня,
Ты воскрешаешь меня лучшим, чем я могу быть

Ты воскрешаешь меня, и я могу взобраться на горы,
Ты воскрешаешь меня, и я могу пройти по морю в шторм,
Я силен, когда ты поддерживаешь меня,
Ты воскрешаешь меня лучшим, чем я могу быть

Ты воскрешаешь меня, и я могу взобраться на горы,
Ты воскрешаешь меня, и я могу пройти по морю в шторм,
Я силен, когда ты поддерживаешь меня,
Ты воскрешаешь меня лучшим, чем я могу быть

Ты воскрешаешь меня, и я могу взобраться на горы,
Ты воскрешаешь меня, и я могу пройти по морю в шторм,
Я силен, когда ты поддерживаешь меня,
Ты воскрешаешь меня лучшим, чем я могу быть

Ты воскрешаешь меня лучшим, чем я могу быть

Источник

Перевод песни You raise me up (Secret Garden)

В исполнении: Brian Kennedy, Secret Garden.

You raise me up

Я поднимусь

When I am down and, oh my soul, so weary
When troubles come and my heart burdened be
Then, I am still and wait here in the silence
Until you come and sit awhile with me

Читайте также:  какие стадии выделяют в цикле развития амебы

You raise me up, so I can stand on mountains
You raise me up, to walk on stormy seas
I am strong, when I am on your shoulders
You raise me up, to more than I can be

You raise me up, so I can stand on mountains
You raise me up, to walk on stormy seas
I am strong, when I am on your shoulders
You raise me up, to more than I can be

There is no life – no life without its hunger
Each restless heart beats so imperfectly
But when you come and I am filled with wonder
Sometimes, I think I glimpse eternity

You raise me up, so I can stand on mountains
You raise me up, to walk on stormy seas
And I am strong, when I am on your shoulders
You raise me up, to more than I can be

You raise me up, to more than I can be

Когда мой дух упал и тяжко сердцу,
Когда невзгоды и в душе – зима,
Тогда без слов я жду, как в эту дверцу
Войдешь и сядешь подле от меня.

Придашь мне сил – и я сверну все горы,
Придашь мне сил – и штормы все пройду,
Поднимусь – когда ты мне опора,
Придашь мне сил – я над собой взойду.

Придашь мне сил – и я сверну все горы,
Придашь мне сил – и штормы все пройду,
Поднимусь – когда ты мне опора,
Придашь мне сил – я над собой взойду.

Жизнь не прожить, не испытав к ней голод,
Удар сердец – непостоянен он.
Но как придешь, я удивленья полон:
Как будто взор мой в вечность обращен.

Придашь мне сил – и я сверну все горы,
Придашь мне сил – и штормы все пройду,
Я поднимусь – когда ты мне опора,
Придашь мне сил – я над собой взойду.

Придашь мне сил – я над собой взойду.

Источник

Перевод песни You raise me up (Josh Groban)

You raise me up

Ты возносишь меня

When I am down and oh my soul so weary
When troubles come and my heart burdened be
Then, I am still and wait here in the silence
Until you come and sit awhile with me

You raise me up, so I can stand on mountains
You raise me up, to walk on stormy seas
I am strong, when I am on your shoulders
You raise me up. To more than I can be

You raise me up, so I can stand on mountains
You raise me up, to walk on stormy seas
I am strong, when I am on your shoulders
You raise me up. To more than I can be

You raise me up, so I can stand on mountains
You raise me up, to walk on stormy seas
I am strong, when I am on your shoulders
You raise me up. To more than I can be

Читайте также:  tl082cn что за микросхема

You raise me up, so I can stand on mountains
You raise me up, to walk on stormy seas
I am strong, when I am on your shoulders
You raise me up. To more than I can be

You raise me up. To more than I can be

Когда я подавлен, и моя душа утомлена,
Когда наступают проблемы, и мое сердце обременено,
Тогда я замираю и жду в тишине
До тех пор, пока ты не придешь и посидишь рядом со мной

Ты возносишь меня, и я могу взобраться на горы,
Ты возносишь меня, и я могу пройти по морю в шторм,
Я силен, когда ты поддерживаешь меня,
Ты возносишь меня… Лучше, чем я могу быть

Ты возносишь меня, и я могу взобраться на горы,
Ты возносишь меня, и я могу пройти по морю в шторм,
Я силен, когда ты поддерживаешь меня,
Ты возносишь меня… Лучше, чем я могу быть

Ты возносишь меня, и я могу взобраться на горы,
Ты возносишь меня, и я могу пройти по морю в шторм,
Я силен, когда ты поддерживаешь меня,
Ты возносишь меня… Лучше, чем я могу быть

Ты возносишь меня, и я могу взобраться на горы,
Ты возносишь меня, и я могу пройти по морю в шторм,
Я силен, когда ты поддерживаешь меня,
Ты возносишь меня… Лучше, чем я могу быть

Ты возносишь меня… Лучше, чем я могу быть

Источник

Перевод песни You raise me up (Helene Fischer)

You raise me up

Ты возвышаешь меня

When I am down and, oh my soul, so weary;
When troubles come and my heart burdened be;
Then, I am still and wait here in the silence,
Until you come and sit awhile with me.

You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up: To more than I can be.

There is no life? No life without its hunger;
Each restless heart beats so imperfectly;
But when you come and I am filled with wonder,
Sometimes, I think I glimpse eternity.

Когда я подавлен, о, моя душа так устала,
Когда появляются проблемы и отягощают моё сердце,
Тогда я замираю и жду здесь в тишине,
Когда ты придёшь и посидишь здесь со мной.

Жизни нет? Жизни нет без жажды жизни,
Каждое неспокойное сердце бьется так несовершенно.
Но когда ты приходишь, меня наполняет очарование,
Иногда мне кажется, на миг я вижу вечность.

Источник

«You Raise Me Up»: Как ирландская баллада стала международным хитом

Песню «You Raise Me Up» можно узнать по первым аккордам. Даже не понимая английского, большинство на память знают ее начальную фразу. Вот краткая история создания мелодии и песни «You Raise Me Up», а также несколько знаковых ее исполнений.

Читайте также:  какие требования предъявляются к цивилизованному лоббированию

Где-то в середине 18 века на просторах графства Лондондерри (ныне Северная Ирландия) появилась на свет песня «The young man’s dream». Первое ее публичное исполнение состоялось в 1792 года.

Мелодию подхватили ирландцы, и называться она стала по месту рождения – «Londonderry Air». Под этим названием она стала известна в мире. За время своего существования на эту мелодию писали разные версии текстов. Ее адаптировали в качестве гимнов, церковных песнопений, патриотических напутствий и т.д.

В 1910 году английский поэт-песенник Frederic Weatherly написал балладу «Danny Boy». Мелодия к этим словам изначально была совсем другая, но однажды Фредерик услышал «Londonderry Air», которую ему переслала из Америки его дальняя родственница. Фредерику мелодия настолько запала в душу, что он немного переделал текст, подогнав его под нужный ритм.

Песня обрела свое второе рождение. В балладе «Danny Boy» повествование ведется от имени женщины, которая ждет своего сына, поэтому произведение вскоре стало неким гимном ирландских матерей, отправляющих своих сыновей на войну. Как раз в это время в мире появились звукозаписывающие технологии, которые позволили песне остаться в истории в соавторстве с Фредериком Витерли.

Песня «Danny Boy» до сих пор присутствует в дискографии многочисленных исполнителей мира, перезаписывается снова и снова. Список исполнителей песни составляет не одну сотню имен.

В 2002 году норвежско-ирладский дуэт «Secret Garden» представил свою новую композицию «You raise me up», в мелодии которой явно прослушивалась тема «Danny Boy».


Впервые новую песню исполнил ирландский певец Брайан Кеннеди. Мелодика песни максимально сохранила исторические корни, оставив в своем звучании соло ирландской волынки.

Новый гимн любви моментально возглавил чарты Ирландии и Норвегии. «Secret Garden» планировал гастроли для поддержания своего нового альбома, но Брайан Кеннеди не смог поехать с ними из-за болезни. Так песня обрела своего второго исполнителя, норвежского певца Яна Вернера.

В 2006 году Ян Вернер ушел из жизни. На похоронах певца звучала композиция «You raise me up» в исполнении Элизабет Андреассен, с ней в дуэте звучал голос Яна в записи, а за роялем сидел Рольф Лёвланд.

Тем временем песня стала известна во всем мире, она была перепета более 125 раз. В зависимости от того, откуда родом был следующий исполнитель, песня становилась хитом в очередной стране.

В 2004 году песня была исполнена более 500 000 раз на американском радио. В конце 2005 года у неё было более 80 версий, доступных только в США, и она была номинирована на Gospel Music Awards четыре раза, в том числе в категории «Песня года».

Источник

Информ портал о технике и не только