yeah и yes чем отличается

Чем отличается YEAH от YES

в Наука и образование 03.01.2016 401 Просмотров

Даже в русском языке вы можете столкнуться с трудностями и непониманием, если смешаете неофициальный и официальный язык. Причём недоразумения возникнут в любом случае – и если вы попытаетесь пообщаться в более вольной форме с начальством, и если подойдёте с формальным приветствием к близким друзьям или родственниками. В английском языке также существуют достаточно строгие правила, определяющие использование тех или иных слов – в частности, yes и yeah – в зависимости от обстановки.


Yes и Yeh – слова, перевод которых на русский обозначается словом «да» (как синонимы – «ага, конечно, обязательно, м-да, угу…»). Как видите, в нашем языке синонимический ряд содержит одинаковые по значению, но крайне разные по эмоциональной окраске слова. Одни мы спокойно используем в разговоре с близкими людьми, другие предпочитаем употреблять только в общении с официальными представителями, третьи допустимы в обоих кругах.

Так и в английском: yes в качестве согласия от вас ждут во всех формальных ситуациях, когда вы общаетесь с людьми выше по статусу, возрасту, с незнакомыми и людьми, на работе, в магазине и т.д.

Yeah (а также близкие к нему yup и yep) уместны в общении с равными, среди друзей, родственников.

Кстати, если в русском языке вы можете обидеть хорошо знакомого человека, обратившись к нему в официальном тоне, то в отношении слова yes правила более лояльны и допускают его использование практически в любых случаях, чего не скажешь о yeah.

Источник

Разница между YEAH и YES

Даже в русском языке вы можете столкнуться с трудностями и непониманием, если смешаете неофициальный и официальный язык. Причём недоразумения возникнут в любом случае – и если вы попытаетесь пообщаться в более вольной форме с начальством, и если подойдёте с формальным приветствием к близким друзьям или родственниками. В английском языке также существуют достаточно строгие правила, определяющие использование тех или иных слов – в частности, yes и yeah – в зависимости от обстановки.

Читайте также:  Что такое краевой материнский капитал

Yes и Yeh – слова, перевод которых на русский обозначается словом «да» (как синонимы – «ага, конечно, обязательно, м-да, угу…»). Как видите, в нашем языке синонимический ряд содержит одинаковые по значению, но крайне разные по эмоциональной окраске слова. Одни мы спокойно используем в разговоре с близкими людьми, другие предпочитаем употреблять только в общении с официальными представителями, третьи допустимы в обоих кругах.

Так и в английском: yes в качестве согласия от вас ждут во всех формальных ситуациях, когда вы общаетесь с людьми выше по статусу, возрасту, с незнакомыми и людьми, на работе, в магазине и т.д. Yeah (а также близкие к нему yup и yep) уместны в общении с равными, среди друзей, родственников. Кстати, если в русском языке вы можете обидеть хорошо знакомого человека, обратившись к нему в официальном тоне, то в отношении слова yes правила более лояльны и допускают его использование практически в любых случаях, чего не скажешь о yeah.

Источник

Чем отличается YEAH от YES

Даже в русском языке вы можете столкнуться с трудностями и непониманием, если смешаете неофициальный и официальный язык. Причём недоразумения возникнут в любом случае – и если вы попытаетесь пообщаться в более вольной форме с начальством, и если подойдёте с формальным приветствием к близким друзьям или родственниками. В английском языке также существуют достаточно строгие правила, определяющие использование тех или иных слов – в частности, yes и yeah – в зависимости от обстановки.
Yes и Yeh – слова, перевод которых на русский обозначается словом «да» (как синонимы – «ага, конечно, обязательно, м-да, угу…»). Как видите, в нашем языке синонимический ряд содержит одинаковые по значению, но крайне разные по эмоциональной окраске слова. Одни мы спокойно используем в разговоре с близкими людьми, другие предпочитаем употреблять только в общении с официальными представителями, третьи допустимы в обоих кругах.
Так и в английском: yes в качестве согласия от вас ждут во всех формальных ситуациях, когда вы общаетесь с людьми выше по статусу, возрасту, с незнакомыми и людьми, на работе, в магазине и т.д. Yeah (а также близкие к нему yup и yep) уместны в общении с равными, среди друзей, родственников. Кстати, если в русском языке вы можете обидеть хорошо знакомого человека, обратившись к нему в официальном тоне, то в отношении слова yes правила более лояльны и допускают его использование практически в любых случаях, чего не скажешь о yeah.

Читайте также:  какие фрукты поднимают гемоглобин в крови у взрослых

TheDifference.ru определил, что разница между yes и yeah заключается в следующем:

в официальной обстановке помните только слово yes, в неформальной ваш активный словарный запас может обогатиться и словом yeah. Сомневаетесь в степени близости своих отношениях в визави? Лучше выбирайте yes, чтобы подтвердить согласие!

Источник

“Yes” и “Yeah“ в ответ на отрицательные вопросы

Модератор: zymbronia

Сообщение Katy.Stude » 04 июл 2020, 21:32

Подразумевается бытовой разговорный язык(не письменный).

Собеседник спрашивает:
«Don’t you understand me?»

Сообщение tourist » 04 июл 2020, 21:44

Сообщение Chaika » 04 июл 2020, 21:49

I would use only no. 3. Also: No, I don’t. For the negative.

Otherwise there can be ambiguity.

Сообщение Katy.Stude » 05 июл 2020, 06:16

Собеседник спрашивает: «Don’t you understand me?»
Следует ответ: «Yeah.»

Сообщение tourist » 05 июл 2020, 15:53

We can ask positive and negative questions.
1. Do you understand? (positive form)
2. Don’t you understand? (negative form)

The answer to BOTH questions would be:
1. Yes, I do. or No, I don’t.
2. Yes, I do. or No, I don’t.

Yes/Yeah/No do not provide sufficient information.

A native speaker would be more likely to reply:
(again in BOTH cases)
«(Yes,) I got it.» or » (No,) I didn’t get it»

When replying to negative questions
the point is to relay the correct information without worrying about the form.

yeah is just a lazy/informal form of yes and nothing else.

In addition:
Don’t you understand? is often a rhetorical rather than a factual question.
Don’t use them too often. )

Источник

Yeah и yes чем отличается

yes = formal
yeah = informal

Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.

Читайте также:  какие травы пить при ветрянке

Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.

Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.

Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.

Понимаю ответы любой длины и сложности.

Решайте свои проблемы проще в приложении!

( 30 698 )

Источник

Информ портал о технике и не только