Что означает What are you up to: перевод
Отличное выражение, которое очень распространено в разговорной речи!
Ох уж этот английский! Сколько существует неформальных вариантов спросить о чем-либо! Вы не увидите таких выражений в художественной литературе, потому что это не литературный английский, друзья. Но такие фразы знать очень полезно, и знать их нужно!
Ну а сегодня я хочу познакомить вас с разговорным вариантом вопроса «What are you doing? — Что делаешь?/Чем занимаешься?». Как вы уже наверное поняли, в английском можно сказать так:
Hi! What are you up to?
(Привет! Чем занимаешься?)
to be up to — заниматься; намереваться (что-либо сделать), чаще всего что-то нехорошее;
What are those kids up to?
(Что замышляют сделать те дети?)
Довольно часто люди путают данное выражение с другим:
to be up for something — намереваться заняться чем-либо; иметь планы; быть в настроении чем-то заняться;
What are you up for tonight.
(Какие планы на вечер?)
I don’t know yet, but I’m definitely up for something!
(Не знаю пока, но я определенно в настроении чем-то заняться!)
Действительно, выражения похожи, но все же смысл у них разный. И если вы хотите спросить, какие планы у вашего друга на вечер, то будет правильно сказать:
What are you up for tonight?
Если вы спросите «What are you up to tonight?», то это следует переводить так:
Что ты думаешь сделать вечером? (что замышляешь?)
Надеюсь, вы поняли разницу, друзья. Очень тяжело объяснить, если честно 🙂
Что-то я ушел немного от темы. Короче говоря, просто запомните, что когда вас спрашивают «What are you up to?», то это означает «Чем занимаешься?»
Ну а если вы хотите сказать, что вы в настроении потанцевать вечером, то прекрасным вариантом будет использовать второе выражение:
Как переводится What are you up to
Ну вот опять возвращаемся к теме неформального общения. На самом деле, знать разговорные фразы – круто и полезно. С разговорными выражениями английский становится живее, интереснее и приближает нас к этому эталонному термину «native speaker». Ну или хотя бы «upper-intermediate».
I know what youre up to
Сегодня нас ждет более быстрый вариант фразочек «What are you doing?» (чем занимаешься) и «What are your plans for …» (Какие планы на). То есть можно их перефразировать в «What are you up to?»
So what are you up to right now?
(Так какие у тебя планы на сегодня?)
Если разделить выражение на компоненты, то to be up to переводится как заниматься, намереваться (что-либо сделать), замышлять:
Thy are up to do something bad.
(Они замышляют нечто плохое.)
Также есть довольно похожая по смыслу и построению структура to be up for something — намереваться заняться чем-либо, быть готовым чем-то заняться:
What is he up for tonight?
(Чем он собирается заняться сегодня вечером?)
He is up for a trip to the downtown.
(Он не против (готов) прокатиться в центр.)
Как видите, очень похоже. Но все же есть некоторая разница в смысле. Там, где вы хотите узнать о планах на какое-то время, лучше подойдет «What are you up for». Если же вам интересно, чем кто-то хочет заняться, что он такое задумал, то спрашивайте через «What are you up to».
Как переводится What are you up to
Если тут вы немного застопорились, то не отчаивайтесь. Тут начинаются тонкие материи, которые доходят не сразу, скорее с практикой. Всегда советую прислушиваться к диалогам в фильмах и сериалах. Встретившись с этими выражениями в английском, постарайтесь прочувствовать ситуацию. После to be up to всегда представляется, как героя поймали на горячем, он явно что-то замышлял… Но не факт!)
В обычном общении спрашивайте о планах через to be up for. Ответом на подобный вопрос может быть предложение: «I’m up for drinking something out», например.
what are you up to
1 what are you up to?
2 what are you at?
3 what are you up to?
4 what are you?
5 What are you?
6 What are you up to?
7 what are you
8 what are you.
9 what are you.
10 what are you.
11 what are you?
12 what are you saying cancels out what you have said in the past
13 what are you getting at? I’ll be getting at you in a minute. (Relative Strangers, Movie with Devito)
14 what are you getting at? I’ll be getting at you in a minute.
15 What are you allergic to?
16 What are you gonna do?
17 What are you staring at?
18 what are you about
19 what are you about?
20 what are you aiming at?
См. также в других словарях:
what are you up to? — what are you doing, what s going on with you … English contemporary dictionary
what are you — what are you, etc ● do … Useful english dictionary
What Are You On? — Infobox Album | Name = What Are You On? Type = studio Artist = East River Pipe Released = 2006 Recorded = Genre = Length = 36:31 Label = Producer = Reviews = *Allmusic Rating|4|5 [http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg sql=10:d9frxqwdld6e link] … Wikipedia
what are you on? — informal said to express incredulity at someone s behavior, with the implication that they must be under the influence of drugs * * * what are you, etc. ˈon? idiom (informal) used when you are very surprised at sb s behaviour and are suggesting… … Useful english dictionary
What Are You Going to Do with Your Life? — Album par Echo and the Bunnymen Sortie avril 1999 Durée 38 min. 24 Producteur Echo the Bunnymen, Alan Douglas Label London Records … Wikipédia en Français
what are you waiting for? — spoken phrase used for telling someone that they should do something immediately, and not delay What are you waiting for? Jump in! Thesaurus: ways of telling someone to hurrysynonym Main entry: wait * * * what are you waiting for? … Useful english dictionary
What Are You Having? — Título What Are You Having? Ficha técnica Dirección Benjamin Meyer Producción David Carlson Benjamin Meyer Jonna Walsh … Wikipedia Español
what are you he getting at? — what are you, was he, etc. ˈgetting at? idiom (informal) used to ask, especially in an angry way, what sb is/was suggesting • I m partly to blame? What exactly are you getting at? Main entry: ↑getidiom … Useful english dictionary
What Are You Talking About? — was a short lived British comedy series that aired on BBC Radio 4 in 1982, starring Steve Oxford and Robert Lindsay. It ran for 6 episodes but was never given a second series. It is notable as being one of Lindsay s first forays into… … Wikipedia
13 Общепринятых Английских Вопросов и Ответов к Ним – Расскажите о Вашей Социальной Жизни
Одна из причин, почему изучение языка дается людям непросто, состоит в том, что примеры из учебных материалов, в большинстве случаев, совершенно неуместны в «реальной жизни».
Никто не спорит, хорошо иметь представление о грамматике, распространенных вопросах, ключевых фразах и лексике, но не стоит забывать и о том, что ваша главная цель использовать английский для общения с людьми в повседневной жизни.
Что же такого особенного в таких вопросах и ответах?
Посмотрите на приведенные ниже вопросы и попробуйте выявить различия:
“Hello! It is nice to meet you. How are you?”

В основном, общаясь на иностранном языке, люди используют сокращения в своей обыденной речи, произнося слова проще и короче.
Например, вы редко услышите “It is nice to meet you,”, скорее вам скажут: “It’s nice to meet you.”. В английском есть много разных сокращений, поэтому будьте терпеливы – потребуется время и силы, чтобы их запомнить.
10 Распространенных Английских Вопросов, Которые Помогут Рассказать о Вашей Социальной Жизни
1. So, what do you do?
Это типичный вопрос, который задает человек собеседнику при первой встрече. Эту фразу можно перевести дословно: “What is your job?” – «Какая у вас работа?», то есть «чем Вы занимаетесь».
Примеры ответов:
Right now, I’m a student. I’m in my second year of pharmacy school. How about you? What do you do? – Сейчас, я студент. Я учусь на втором курсе медицинского университета. Как насчет тебя? Чем ты занимаешься?
That’s a good question! I do a little bit of everything: some writing, some photography and some graphic design, too. What do you do? – Это хороший вопрос! Разным: иногда пишу, иногда делаю фотографии и графический дизайн. А чем ты занимаешься?
Чтобы продлить дальнейший разговор и быть более вежливым, вы можете задать вопрос в ответ. Как видно из приведенных выше примеров, такие вопросы как “How about you?”– «Как насчет вас?» или “And what about you?”- «А как насчет вас?». Это позволит вашему собеседнику рассказать о себе. Вы увидите это в приведенных ниже примерах.
2. So, what have you been up to lately?
Человек, задающий этот вопрос, интересуется, чем вы занимались в последнее время. Другой способ задать этот вопрос: “How’s it going?” – «Как дела?» – вы можете задать такой вопрос только знакомому человеку, то есть собеседнику, которого вы уже встречали раньше.
Примеры ответов:
Not much. My last class is on Thursday, so I’m excited about that! What have you been up to? – Ничего особенного. Мои пары заканчиваются в четверг, так что я жду с нетерпением! А что ты делал все это время?
Well, have you heard that I moved to a new apartment? – Хорошо, ты слышал, что я переехал в новую квартиру?
What can I say? Nothing too exciting. Things are good—how about you? Что я могу сказать, ничего особенного. Все хорошо, как насчет тебя?
3. Long time, no see! Any updates since we last saw each other?
Это еще один хороший распространенный способ начать разговор с человеком, которого вы не видели в течение длительного времени.
Примеры ответов:
Where to begin? A lot has changed in the past few months. I got a dog, moved apartments and switched jobs! – С чего начать? За последние несколько месяцев многое изменилось. Я купил собаку, переехал в другую квартиру и сменил работу!
Nothing too crazy. How about you? Any news? – Ничего такого. Как насчет тебя? Какие новости?
Видео-Курс Английского для Начинающих
Видео-Курс Английского для Среднего уровня
4. So what do you do when you’re not working?
Этот вопрос подразумевает: “What are your hobbies?” – «Каковы ваши увлечения?». Также очень часто люди спрашивают: “What do you like to do outside of work?” – «Что вам нравится делать вне работы?» или “What do you do when you’re not busy with (school)?”– «Что вы делаете в свободное время (от учебы)? »
Примеры ответов:
Well, recently I started playing volleyball on the weekends. – Ну, в последнее время, я начал играть в волейбол по выходным.
Usually, I spend my free time doing activities with my family. – Обычно я провожу свободное время с семьей.
I study English every day. – Я изучаю английский каждый день.
5. What sort of stuff do you do on the weekends?
Человек, задающий такой вопрос, спрашивает о ваших “активностях на выходных” – «weekend activities». Фраза “sort of stuff” означает “things” – «вещи» или “activities.”- «активности».
Примеры ответов:
Let’s see…I usually spend my weekends reading and relaxing at home. How about you? – Ну, смотри … Обычно я провожу выходные, отдыхая дома. А ты?
Well, I tend to go to a lot of concerts. How about you? – Ну, я, как правило, иду на различные концерты. Как насчет тебя?
6. So, what’s your take on (the latest movie)?
Этот вопрос подразумевает: “What’s your opinion of (the latest movie)?” – «Как вы относитесь к последнему фильму?» или “What do you think about (a specific event)?” – «Что вы думаете о каком-нибудь конкретном событии)?»
Примеры ответов:
To be honest, I think it’s just okay. How about you? – Честно говоря, все в порядке. Как насчет тебя?
“On the fence” – можно использовать, когда вы не уверены, или когда вы не знаете, как ответить на конкретный вопрос на английском.
7. Are you here with anybody?
Таким образом, вас могут спросить, пришли ли вы на мероприятие или в конкретное место (например, в бар или клуб) один или с кем-то. Обычно люди задают этот вопрос, чтобы узнать, есть ли у вас пара (отношения).
Примеры ответов:
Yeah—I came with my boyfriend. – Да, я пришла со своим парнем.
I just came with a bunch of my coworkers. – Я просто пришел с моими коллегами.
8. Do you feel like grabbing a bite?
Этот вопрос – это приглашение пойти что-нибудь перекусить. Вас также могут: “Do you want to grab a bite to eat?” – «Вы хотите перекусить?»
Примеры ответов:
Actually, yeah! I’d love to. Where would you like to go?– Честно говоря, да! Я голоден. Куда пойдем?
Mmm, not today. But I’m game for grabbing a bite together later this week. – Ммм, не сейчас. Но мы можем пообедать вместе на этой неделе.
No thanks—I’m not really hungry. But thanks for asking. – Нет, спасибо, я не очень голоден. Спасибо за предложение.
9. Would you be up for a (movie) some time?
Таким образом, можно предложить человеку куда-нибудь пойти (на фильм) либо сделать что-нибудь вместе.
Примеры ответов:
Sure. When are you thinking of going? – Конечно. Когда пойдем?
I’m not really interested in seeing a movie, but thank you. – Я не очень заинтересован (смотреть фильм вместе), но спасибо за предложение.
10. How late are you planning on sticking around?
Этот вопрос подразумевает: “What time are you going to leave?” – «В какое время ты собираешься уходить?»
Примеры ответов:
I’ll hang around until (they cut the cake), and then I plan on heading out. How about you? – Я буду тусоваться здесь пока (они разрежут торт), а потом я планирую уходить. Как насчет тебя?
Как ответить на WHAT’S UP? Отвечаем на вопрос или приветствие WHAT’S UP
«Как ответить на what’s up?» — этот вопрос возникает у всех, кто начинает общаться на английском, особенно если общение происходит не в классе, а в жизни. «What’s up?» — это очень популярное приветствие в современном английском, но так как в школе его обычно не проходят, многие поначалу теряются и не знаю, как на него ответить. На самом деле, все очень просто.
Что значит WHAT’S UP?
Само выражение «what’s up» можно понимать по-разному: что нового? что делаешь? что случилось? Но на буквальном значении зацикливаться не стоит. Важно понимать, что это всего-навсего приветствие, разговорный шаблон, примерно как «Hi» или «How are you doing?»
Как ответить на WHAT’S UP?
Ответ будет зависеть от ситуации. Два типичных сценария:
Сценарий первый: «What’s up?» или «Sup» как приветствие
Разберем первый сценарий: ваш знакомый проходит мимо и говорит вам «What’s up?» При этом он явно не собирается завязывать беседу, обсуждать последние новости и проч. — он куда-то идет, торопится, а здоровается просто из вежливости.
Пройдите тест на уровень английского:
В таком случае на вопрос «What’s up?», достаточно ответить «Not much» или «Nothing much», то есть «Ничего особенного» или «Ничего такого». Вопрос «what’s up?» здесь — это даже не вопрос, а просто приветствие, дань вежливости. Его шаблонно задают, и на него следует шаблонно отвечать.
Вот пример такого разговора:
Вот и все. В принципе, на такой «what’s up» можно даже ответить «hi», «hey» или даже «what’s up» — это будет немного невпопад (с точки зрения грамматики), но тоже возможно.
Вот, как об этом рассказал финский комик Ismo, переехавший жить в США:
«У меня ушел год на то, чтобы понять, что правильный ответ на вопрос «What’ up?» — это… «What’ up?» Теперь когда мне говорят «What’s up?», я отвечаю «What’s up?» Кажется, что это неправильно, у меня такое ощущение, что я не даю ответа на вопрос, но ведь их это устраивает!»

Кстати, вопрос «How are you doing?» тоже часто используют просто как приветствие. В таком случае на него не отвечают «I’m doing well» или что-то в этом роде, а просто говорят «How are you doing» в ответ, обычно бегло и без вопросительной интонации.
Бывает похожий случай, когда говорят быстро и невнятно «Sup» (сокращенное от what’s up) — обычно это сопровождается жестом, коротким движением подбородка в вашу сторону. Это уже точно не вопрос, здесь можно просто сказать «sup», «hi», «hey», «wassup» (тоже сокращение от what’s up) в ответ.
Сценарий второй — у вас действительно спрашивают, что нового, как дела
Допустим вы встретили друга и остановились поболтать, ну или вы сидите за столиком в кафе, и к вам подсаживается коллега и начинает разговор, говоря «What’s up?» В данном случае тоже можно ответить:
Можно еще поинтересоваться в ответ: «How about you?», «What about you?» или просто «And you?»
Также на вопрос «What’s up?» можно ответить, рассказав коротко, чем вы сейчас занимаетесь или что собираетесь делать, ведь этот вопрос можно понять как «что ты сейчас делаешь/собираешься делать?» или «что нового?»
— Nothing much, just doing my homework.
— Not much, I was just about to go to that new yogurt place, wanna go with me?
Шуточные ответы на «What’s up?»
Иногда на вопрос «what’s up?» отвечают в шутку:
Здесь обыгрывается игра слов, ведь «what’s up» можно понять буквально как «что наверху» (потолок, небо) или «что является высоким» (уровень холестерина). Замечу лишь, что у шуток эти длиннющая борода, знать их следует, а использовать — нежелательно.









