suomi что за язык

Почему финны называют себя и свою страну Suomi?

Никто не знает точно, откуда произошло это название и почему сохранилось, несмотря на то, что весь мир уже много веков называет эту страну Финляндией.

Автор фото, Getty Images

Я не особо увлекаюсь хоккеем, но наблюдая за ходом матча Финляндия-Канада в одном из хельсинкских баров, трудно оставаться равнодушным к атмосфере игры.

На экране крупным планом показали одного из игроков финской сборной, и я увидела на его форме надпись SUOMI. Сначала подумала, что это имя хоккеиста, но впоследствии заметила, что этим же словом снабжены майки всей команды.

«Что означает «Suomi?»- спросила я свою знакомую Кристу Франсман, жительницу Хельсинки.

Автор фото, Getty Images

Финны называют себя, свой язык и страну Suomi

Некоторые другие историки считают, что название возникло в шведском языке, где слова «finlonti» и «finlandi» употребляли еще в XII веке для обозначения земель, которые теперь входят в состав юго-западной части Финляндии.

Поэтому я задумалась, откуда происходит это название и влияет ли оно на национальное сознание современных финнов?

В поисках ответа я отправилась в Национальный музей Финляндии, где недавно открылась новая экспозиция, посвященная 100-летию независимости страны.

После почти 700-летнего пребывания под властью Швеции, в 1809 году Великое княжество Финляндское отошло к Российской империи.

На протяжении многих веков эти две северные нации вели борьбу за финские земли. Революция в России в конечном итоге проложила путь к независимости финнов, которую они провозгласили 6 декабря 1917 года.

Автор фото, Ilja Dubovskis / Alamy Stock Photo

Экспозиция «История Финляндии» в Национальном музеи Финляндии посвящена сложному процессу обретения страной независимости

Выставка рассказывает о первых годах становления демократического общества в Финляндии.

В 1906 году финны, к примеру, стали первой европейской страной, предоставившей право голоса всем своим взрослым гражданам.

Впрочем, ни одного объяснения названия «Suomi» я так и не нашла.

Автор фото, Getty Images

Лапландия зимой напоминает иллюстрацию к сказке. Бескрайние земли, покрытые снегами и льдом, арктический ветер придал им причудливые формы. Все вокруг какое-то ослепительно-белое, поэтому сразу на ум приходят эпитеты: очаровательная, магическая, прекрасная страна.

На фоне этого неповторимого пейзажа я встречаюсь с оленеводами в шестом поколении Юхой Куялой и его 19-летним сыном Оскари. Их семейная ферма расположена возле Руки, в 800 км к северу от Хельсинки.

Я прохожу сквозь деревянные ворота и попадаю во двор, где меня сразу окружают северные олени. Они обнюхивают мою сумочку, а те, которые посмелее, даже пытаются заглянуть внутрь в поисках чего-нибудь вкусненького.

Оскари смеется и знакомит меня со стадом.

Автор фото, Nadia Isakova / Alamy Stock Photo

Некоторые языковеды считают, что слова «саамы» и «суоми» происходят от балтийского źemē, то есть «земля» или «земли»

Головна історія тижня, яку пояснюють наші журналісти

Это трепетное отношение к оленям Оскари унаследовал от своих предков. Несмотря на то, что он учится в университете, чтобы получить профессию спортивного тренера, Оскари говорит, что его будущее здесь, на ферме.

Хоть эта финно-угорская народность считает себя изначально саамами и только потом финнами, столь сильная связь с природой очень напоминает отношение финнов к своей земле.

По данным Йельского центра экологической политики и права, Финляндия ежегодно получает статус одной из самых экологически чистых стран мира. Недавно в стране открыли 40-й национальный парк.

Криста призналась, что ей не просто определить свою национальную принадлежность, «поскольку история Финляндии тесно связана с историей Швеции и России».

Автор фото, Alamy Stock Photo

Криста Франсман: «Быть финном означает ценить тишину, свободу и природу»

Франсман, однако, добавляет, что не слишком задумывается о национальной идентичности, каким бы словом ее ни определяли.

После этих слов я также погружаюсь в тишину, наслаждаясь умиротворением, которое дарит сауна.

Следите за нашими новостями в Twitter и Telegram.

Источник

Финский язык. Суоми-красавица

Здесь был рассказ о том, откуда есть пошла земля русская, а теперь будет о том, откуда пошла финская, то есть почему Финляндия – не Финляндия.

История слова Суоми, которым сами финны называют свою страну.

Вообще, собственное название народа и страны, отличное от международного, – даже в Европе далеко не редкость. Германия по-немецки – это Дойчланд, Венгрия по-венгерски – Мадьярорсаг, Греция по-гречески – Эллада, а Албания на албанском – Шкиперия. Две из пятнадцати бывших союзных республик тоже принадлежат к этому стану: Армения в оригинале – Хаястан, а Грузия – Сакартвело.

В свою очередь, Финляндия – не единственная страна, которая не называет Финляндию Финляндией. Помимо большинства финно-угорских языков, название Суоми взяли на вооружение по крайней мере латыши (Somija), литовцы (Suomija), шотландцы (Suòmaidh) и абхазы (Суоми). Остальные стройными рядами используют что-то, образованное от слова Finland.

А вот Suomi/Finland тогда относилось исключительно к юго-западной провинции земли Österland, где расположен город Турку. Но уже в XV веке наименование это распространилось и на другие новозавоеванные земли на востоке нынешней Финляндии. Какое-то время словом Suomi обозначали как все эти земли, так и одну юго-западную провинцию, а догадываться, о чем идет речь, нужно было из контекста. Вместе с тем, еще в XVIII веке в термин Suomi обычно не включали северную часть ныншеней Финляндии. Так что впервые Suomi как понятие получило четкие географические границы только после присоединения к Российской империи.

Товарищи! Всех вас, конечно, интересует вопрос: откуда взялось слово Suomi? Это науке неизвестно. Наука ещё пока не в курсе дела. Но умы многих людей разного рода были заняты изучением этого вопроса уже почти четыре столетия. Основная остающаяся неразгаданной дилемма связана с тем, является ли слово Suomi исконным или заимствованным. Первый задавшийся вопросом происхождения встал на сторону исконности. Этим человеком стал “шведский Ломоносов” – поэт, ученый и вообще многостаночник Георг Шернъельм. Его этимология связана со словом suo (болото), то есть Suomi – это страна болот (Suo-maa). Просто и понятно!

Следующая версия, которая появилась ненамного позже первой, связала Suomi со словом suomu – чешуя. В родственном саамском нашлось похожее слово čuobmâ – рыбья кожа. В поддержку этой теории ее сторонники приводили глагол suomia, изначально означавший “счищать чешую с рыбы”. Позже он стал означать “бить, избивать, хлестать”, а сейчас также – “упрекать, критиковать”. Забавный сценарий получается: сначала ryssiä – напортачить, а потом suomia – поругать.

Но глагол этот умудрился породить версию происхождения слова Suomi, вставшую в славный ряд самых невероятных. Мол, древние финны были известны тем, что во время боя они жестоко избивали и секли своих врагов – от этого и название. Другие любители невероятных версий предполагали, что Финляндия – это “страна семян” (siemen-maa), поскольку здесь растет много трав, а также что Suomi значит “дай нашу землю” (suo meijjen maa). К глаголу suoda (давать), однако, возводят иногда слово Suomi и серьезные исследователи. Суоми, мол, – это Богом данная (suoma) земля.

Читайте также:  болезнь клематиса вилт чем лечить

Итак, в когорте предполагателей это были славяно-, то есть феннофилы, а теперь черед западников, которые на самом деле южники и даже немножно северники. Уже лет двести тому назад эти уважаемые господа захотели провести параллель между словами Suomi и saame – саам по-саамски. Потом проснулись сторонники балтийской теории и заявили, что Suomi связано с балтийским словом *zemē со значением “земля”, которое родственно русскому “земля” и названию исторической области Финляндии Häme. Третья группа, те самые южники, объяснила миру, что Suomi восходит к тому же самому индоевропейскому слову, от которого образовано латинское homo – человек.

Был среди сторонников нефинского происхождения слова Suomi и крайне забавный персонаж – некто профессор Коскинен. Он был бы вполне достоин стать автором теорий о том, что “Финляндия – родина слонов” и “Финляндия – банановая республика”. В своих трудах второй половины XIX века Коскинен утверждал, что за Suomi стоит венгерские слова szám (число) и számos (многочисленный). То есть Финляндия – это место, где живет невероятно огромное количество народу. Финнам числа нет, бездне дна. Нет, Коскинен доказал, что бездне есть куда стремиться, и не ограничился лишь одной теорией. Подумав еще лучше, он заявил, что Suomi происходит от древней цивилизации шумеров, отличавшейся крайней для своего времени образованностью. Нынешние же коскинцы рассказывают нам, что венгры – это не финно-угорский народ, а венгры произошли от гуннов.

В заключении хочется отметить, что Финляндию называют по-русски “Суоми” или “страной Суоми” преимущественно только в России. И чем дальше от Финляндии – тем меньше известно оригинальное название страны. Я вам не скажу за всю Одессу, но таковы мои наблюдения: для живущих здесь русскоязычных Финляндия – это Финляндия. А Суоми она была разве что в пропагандистской песне, цитаты из которой уже встречалась в этом выпуске, и у двух поэтесс двадцатого века. Анна Ахматова писала, что «кажется, будто глядится Суоми в пустые свои зеркала».

А Агния Барто посвятила своим впечатлениям от “Суоми” не строки, а целое стихотворение, которое начинается так:

Я была в стране Суоми,
Там, где лыжи в каждом доме,
Где стремглав слетают с вышки
Шестилетние мальчишки.

Источник

13 интересных фактов о финском языке

Финский язык один из самых сложных языков для изучения, но тот, кто освоил его достаточно хорошо, всегда будет говорить, что это один из прекраснейших и самых логичных европейских языков (я ещё не могу сказать, что свободно им владею, но целиком разделяю это мнение). Вот немного фактов об этом прекрасном северном языке и его носителях.

Финский язык произошёл не от финнов

Корни финского языка находятся не там же, где корни финского народа. Финский народ когда-то очень давно населял территорию современной Турции, когда же финский язык является одним из группы уральских языков, праязык которого был распостранён на Урале, в России. Многие племена, попадая на территорию современной Финляндии, ассимилировались и принимали прафинский язык как основной язык общения.

Некоторые финские слова до сих пор используются и сейчас, несмотря на то, что им уже 4000 лет. Не совсем до конца известно откуда и когда появился письменный финский язык, но старейшая находка на финском языке пришла к нам где-то из середины 1200-х годов из раскопок в районе Новгорода в России ( https://fi.wikipedia.org/wiki/Tuohikirje_292 ). Это была запись на бересте, которую тяжело сопоставить с современным языком, но считается, что это было какое-то заклинание/оберег.

Финский алфавит на самом деле не финский

Финский алфавит содержию 29 букв. Это стандартный латинский алфавит, как и в английском, и ещё три буквы: Å из шведского алфавита (в Финляндии её так и называют: шведская О (ruotsalainen O), Ö (читается как Ё без Й) и Ä (читается как Я без Й). Есть некоторые буквы (W, X и ещё некоторые другие), которых в оригинальных словах вы никогда не встретите, эти буквы используются только в случае заимствования слов, и то не всегда (taxi по-фински будет taksi, зачем писать «X», если там звук «КС»).

Видите картинку снизу, которая изобрадает родство языков, Вот финский там, справа.

Финская литература, в основном, была популяризована одним человеком

Первый роман, написанный на финском языке, был написан Алексисом Киви в 1870 году. Роман назывался «Семь братьев» (Seitsemän Veljestä). Книга считается не только одним из лучших произведений финской литературы, но и способствовала популяризации письменного языка, прокладывая путь современному финскому языку и прививая национальную гордость, которая привела к независимости страны в 1917 году.

В Финляндии живёт больше людей, чем во всём мире говорит по-фински

Учителя финского языка считают, что большинство иностранцев, изучающих этот язык, изучают его из-за интереса к финскому металлу и тяжёлому року. В Финляндии больше металл-групп на душу населения, чем в любом другом месте, а песни пишутся в основном на финском, английском или их смеси.

Как минимум одно финское слово известно каждому

Это немного необычно для европейского языка, из финского языка слова не так часто заимствовались на протяжении времени, за одим исключением. Сауна, которая была изобретена в Финляндии, является одним из культурных столпов финского народа. Сауна произноситсся практически одинаково во всех языках мира.

Кстати, у финского есть заимствование другого международного слова: kahvi. Сразу узнали, что это «кофе»?

Финны любят буквальные перевод слов

В финском языке нет слова «пожалуйста»

То есть пожалуйста, как ответ на «спасибо», есть. Но для фразы «Дайти мне кофе, пожалуйста» нет прямого перевода. Скорее это будет просто «дайте кофе» (anna kahvia). Но на самом деле, финны в обычной жизни говорят «Мог бы я получить ещё кофе?» (saisinko vielä kahvia).

Финны празднуют именины

Диалекты финского меняются с востока на запад

Всего есть семь диалектов финского языка, каждый из которых имеет свои поддиалекты и слэнг. Большинство их них может быть поделено между западной и восточной частью страны. Восточные диалекты страны отличаются от западных и южных. Особенно здесь выделяется столичных Хельсинский диалект. Северные же диалекты иногда сильно отличаются от некоего «среднего» диалекта и иногда трудно понимаются даже финнами.

В финском языке нет рода

Абсолютное равенство полов. Нет вам теперь никаких автор/авторша, доктор, докторша/докторка и других феменитивов. Только Hän. И он, и она одновременно.

Читайте также:  какие условия должны соблюдаться при работе трансформаторов с масло водяным охлаждением

Некоторые вещи добавлял от себя. Моё не ставлю, так как не полностью.

Только начинаю развивать телеграм канал, но вскоре туда буду публиковать за неделю до поста на пикабу: https://t.me/suomi_talks

Жизнь пикабушников за границей

3.9K постов 31K подписчиков

Правила сообщества

— первое и основное: уважай себя и членов сообщества, в глубоком смысле этого слова

— чувствуйте себя как дома, даже когда вы вне дома 🙂

// на данный момент постить в сообщество могут пикабушники с рейтингом 25+. Иной премодерации нет и не ожидается.

Я тут историю на тему финского. В Канаде встретил одного финна, которому уже лет 60. Он рассказал, что родился в Канаде в семье финнов-иммигрантов, дома все разговаривали по-фински, поэтому финский ему родной. Соответственно, английский тоже родной. Семья у него была культурная, поэтому он всегда грезил Финляндией. Также у него получилось два гражданства. Когда ему исполнилось 18 лет, то он посчитал нужным поехать в Финляндию, чтобы отслужить в финской армии. Вот просто так, потому что считал, что это здорово и интересно.

Там то в армии выяснилось, что финский ему хотя и родной, своих товарищей финнов он не всегда понимает, особенно всякий сленг и нюансы. Над ним постоянно подшучивали, и за ним закрепилась кликуха «канадец». В общем, он сказал, что служить было непросто, не потому, что над ним сильно потешались, а потому, что он почувствовал культурный барьер, всё-таки вырос в другой стране. Вроде как он поостыл после этого и вернулся в Канаду, а женился вообще на латиноамериканке.

Дополню, что картинка про родство языков, кстати, из комикса «Замри. Замолчи». Очень хороший, по-моему, комикс, про постапокалипсис в Северной Европе. Именно поэтому карта языков такая бедная: автору комикса нужно было только показать, насколько родственны скандинавские языки (норвежский, шведский, датский и исландский) и насколько далёк от них финский, который вообще относится к другой языковой семье.

Ещё мне не совсем понятно, для чего упомянуто слово «кофе» (которое на многих языках звучит более-менее одинаково), но не сказано при этом о словах, реально заимствованных из русского, например, piirakka (пирог) или majakka (маяк).

В финском языке нет слова «пожалуйста»

То есть пожалуйста, как ответ на «спасибо», есть. Но для фразы «Дайти мне кофе, пожалуйста» нет прямого перевода. Скорее это будет просто «дайте кофе» (anna kahvia). Но на самом деле, финны в обычной жизни говорят «Мог бы я получить ещё кофе?» (saisinko vielä kahvia).

Мне кажется, всё же есть. Antakaa vielä kahvia, olkaa hyvä!

Причём это olkaa hyvä, или ole hyvä, если в единственном числе, можно вставлять(и вставляют) куда угодно.

А вот и бар с самым длинным названием. Владелец предложил пару названий бара, их отклонили, как занятые и он придумал такое 😆. Бар был в Лапландии и работал до февраля 2006 года.

Финский народ когда-то очень давно населял территорию современной Турции

Просто интересно, откуда вы это взяли? 🙂 Вообще нет никаких свидетельств, что финно-угорские народы когда либо жили на территории Турции. Пришли со стороны Урала, это верно, но причем тут Турция?

По поводу «пожалуйста», ну как бэ «ole hyvä» или «ole kiltti» их заменяют, дословно переводятся «будь добр». Однако, «Anna vettä» (Дай воды) никто не говорит это типо грубо (ну, где как, конечно), обычно используют «Voisiko antaa vettä?» (Можешь дать воды).

Но да, соглашусь, что наши привычные «спасибо», «пожалуйста», «будь здоров» и другие вежливые фразы финны используют редко, предпочитая продуктивность.

Бросила учить в четвёртом классе, заленилась. Зря..

Я когда-то очень сильно удивилась, узнав, что марийский язык родственник финскому)

Спасибо за пост и группу в телеграмме)

Как можно Я и Ё произнести без й?

Кстати, у финского есть заимствование другого международного слова: kahvi

Так, я не понял, ТС утверждает, что слово кофе произошло от финского kahvi? В этом случае у меня для него есть грустные новости.

Финская застольная песня (заунывно-лиричная)

Перевела одну из самых известных застольных финских песен, Juodaan viinaa, в оригинальном исполнении Hector-а. Есть ещё каверы от Korpiklaani и Hayseed Dixie, но здесь, учитывая смысл, лучше всего подойдёт именно оригинал.

Кстати, песня была написана в 1990 году, когда Финляндию охватил экономический кризис, и когда многие потерявшие работу финны именно что топились в стаканах.

Финны и русские песни

Финны очень уважают русскую музыку, созданную в период, начиная с вхождения их земель в состав Российской Империи в начале XIXв., и заканчивая, пожалуй, временами Перестройки. Выражается это в огромном количестве песен «нашего» происхождения, перепетых их артистами на финском языке. Концерты таких исполнителей до сих пор собирают у них стадионы (уже пожилых) финнов.

. прошу прощения за вставку видео ссылкой. Пикабу не даёт отредактировать (якобы пост изменён на 52,5 % вместо допустимых 51%).

Горячий финский парень

«Понаехавшие» в США финны старались селиться на севере страны в привычном для себя климате, и даже образовывали собственные поселения. В этих условиях возникла особая финно-американская культура и диалект под названием «финглиш», представлявший собой финский язык с кучей заимствований из английского языка, причем серьезно исковерканных в соответствии с финской фонетикой.

Культура порождает и песни. Мне очень понравилась одна такая песня американских финнов, но перевод дался с трудом (во всем виноват финглиш, присутствующий в тексте). По той же причине, кое-что пришлось додумывать самой из-за невозможности зарифмовать оригинал, однако общий смысл песни не изменился.

Песня рассказывает о похождениях финского лесоруба в США, ориентировочно, в начале ХХ в. (текст написан в 1928г). А именно, о том, как финский лесоруб оценил разнообразие женского пола в Америке, и разом забыл, что финны, вообще-то, считаются угрюмыми молчунами и интровертами.

Вот и думай теперь, а точно ли выражение «горячие финские парни» пошло с конца 80-х и из Питера?

Я тут недавно переводила с финского языка Летку-Енку:

. и попалась мне ещё одна веселая и мелодичная песенка тех же лет и в исполнении все той же Катри Хелены, которую я тоже решила перевести.

Всем начинающим финнам доброго времени суток! Наша вторая статья по изучению финского посвящена выделению основы у глаголов. Сразу скажу, что весь пост будет разделен на две большие части, для тех кто только начинает учить финский, вторая часть является не обязательной к изучению прямо сейчас, она будет полезна тем, кто уже собрался учить прошедшие времена, а также повелительное наклонение.

Читайте также:  атаракс таблетки для чего пьют

1. Слабая основа глагола:

Вся проблема в том, что в финском языке все глаголы делятся на 6 типов (OMG), и для каждого типа есть свои правила выделения основы, но не пугайтесь, сейчас со всем разберемся:

1 тип: сюда относятся все глаголы, оканчивающиеся на две гласных, последняя из которых а или ä: keittaa, tietää, ruokkia и др. Чтобы выделить основу у такого глагола, нам нужно просто отбросить последнюю букву (то есть a или ä) и всё! Можем добавлять личное окончание.

2 тип: все глаголы, оканчивающиеся на da/dä: voida, juoda. Чтобы выделить основу, просто отбрасываем da/dä.

3 тип: сюда относятся глаголы, оканчивающиеся на la/lä, na/nä, ra/rä, sta/stä, например: opiskella, mennä, kävellä и др. Основа выделяется следующим образом: отбрасывается наше окончание la/lä, na/nä, ra/rä, ta/tä (в последнем примере именно так, s остается!), и добавляется окончание e: opiskele, mene, kavele.

Ну и 6 тип: все глаголы, оканчивающиеся на eta/etä: vanheta. Основу получаем, отбросив ta/tä, и добавив ne: vanhene.

2. Сильная основа глагола:

Не буду расписывать, где конкретно нужна сильная основа глагола, это уже совсем другие статьи, размерами в 25000 символов:)

Итак, как выделить сильную основу? У глаголов 1 и 2 типа её фактически нет, она выделяется точно также, как и слабая (вот повезло же нам!).

У глаголов 4, 5 и 6 типа: отбрасывается последняя a/ä: halut, vastat, valit, vanhet.

И на этом наконец всё! Надеюсь, статья была понятной и полезной, пишите свои комментарии и новый пост совсем скоро (завтра).

P.S. спасибо сайту suomesta.ru , я сверялся с ним при написании данной статьи.

Летка-енка. С чего все начиналось

Летка-енка. С чего все начиналось

Однако, оригинальный текст летки-енки никто не переводил; советскими поэтами на эту мелодию было написано как минимум шесть текстов песен, не имевших ничего общего с оригиналом. Услышать их можно во многих фильмах тех лет.

Как вы лодку назовете, так.

Грамматика и разговорный язык. Финский

Видел уже посты о особенностях финского языка и довольно развёрнуто там написано. Упор был на то, что язык учить не легко и в финском нет местоимения он/она, а есть hän (хян), т.е. и он и она. Что иногда сбивает с толку. Ну и мем «кококо». Искать я эти посты конечно же не буду.

Живу в Финляндии 17 лет с 17. Пол жизни. Большинство времени сейчас говорю по-фински. Может не очень хорошо, но финны говорят, что норм. Друзей и знакомых финнов у меня достаточно много.

Тут мои подписчики на Пикабу из Финляндии меня часто поправляют на счёт языка. Ну собственно от этого и буду отталкиваться.

В Финском языке, как и во многих других, есть разговорный и письменный. В разговорном очень много англицизмов и заимствований из шведского и русского(меньше) языков. Ну понятно почему.

То есть на курсах нас учили письменному/литературному языку. И будь то гопник или нет, а rök по шведски дым, oks это сокращение от onko sinulla? (у тебя есть?). То есть финское сокращение плюс шведское слово на финский лад.

Ну прикол в том, что я с Эстонии. Хоть русский для меня родной, но эстонский я учил в школе с младших классов и общался с эстонцами с детства. И когда кто-то новый в компании слышит мой не особо хороший финский, то часто спрашивают, не с Эстонии ли я. Видимо в подсознании этот эстонский язык даёт о себе знать. Русский акцент другой совсем, комрад. Не изучавшие родственные языки мучаются именно с этими äöy)) Öly (масло).

Надеюсь, что немного интересно. Так-то больше для подписчиков пост. Обозначьте идеи о чём вам будет интересно узнать. Я постараюсь развёрнуто ответить.

Как я учил (и всё ещё учу) финский язык. Личный опыт

Этот язык необычайно логичный. В нём практически нет исключений. Он до безумия стройный. Богатство финского сравнимо с русским. Он очаровывает и влюбляет в себя. Но его надо завоевать, и только тогда он тебе откроется со всем своим огромным внутренним миром, в котором можно утонуть и никогда не захотеть обратно.

Меня попросили рассказать о том, как учить финский по моему мнению и я постараюсь разбить на этапы, как я их вижу.

Этап 2. Грамматика. Когда будете подходить к концу первой колоды, можно начинать читать что-нибудь о грамматике. Иначе получается ситуация, когда выучил 2500 тысячи слов, а всё равно не понимаешь ни слова. Грамматика в финском важна.

В целом есть некоторое ограниченное количество типов слов, пусть и довольно большое. Но со временем вы научитесь предугадывать примерную основу слова, глядя на инфинитив. Например, эти слова одинакового типа и будут склоняться одинаково: vuosi (vuoden, vuotta), uusi (uuden, uutta), susi (suden, sutta). Да, предугадывать не получиться на 100%, но чем больше практики, тем больше слов и их основ/склонений вы знаете. Я даже больше скажу: даже финны иногда не могут предугадать основы незнакомых слов, и им тоже нужен словарь. Так что вы уже почти как финн, просто знаете немного меньше слов.

Этап 3. Развиваем слова, на которых говорят сами финны. До этого времени вы только готовились к тому, чтобы заговорить по-фински. Да, конечно теперь вы можете сказать «Minun nimeni on Vania (Меня зовут Ваня/Моё имя Ваня)» и ответить правильно «Anteeksi, en ymmärrä (Извините, не понимаю)». Но финны говорят длинными предложениями, в которых постоянно изменены слова до неузнаваемости. Пора нарабатывать словарь реального языка.

Следующее, что можно попробовать, это читать финские газеты. Здесь пойдёт: https://yle.fi/(финский первый канал), Ilta-Sanomat https://www.is.fi/ («Вечерние вести»), Helsingin Sanomat https://www.hs.fi/ («Хельсинские вести»). Но надо понимать, что финский письменный язык, да ещё и газетный, немного отличается от обычного (впрочем, в русском то же самое). Но для наработки словаря тоже пойдёт. Плюс кому-то будет интереснее читать новости про страну, чем абстрактные учебные тексты.

На этом всё, что я использовал и использую всё ещё для того, чтобы учить финский (общаться с носителями сейчас не особо получается из-за карантина).

Я повторю первые строки этого поста, но это действительно то, что я думаю про финский язык.

Этот язык необычайно логичный. В нём практически нет исключений. Он до безумия стройный. Богатство финского сравнимо с русским. Он очаровывает и влюбляет в себя. Но его надо завоевать, и только тогда он тебе откроется со всем своим огромным внутренним миром, в котором можно утонуть и никогда не захотеть обратно.

У всех моих постов есть тег: «Разговоры о Суоми».

Источник

Информ портал о технике и не только