subject в письме что это

OpenRate.us

Сайт про CRM-маркетинг, рассылки и вот это всё

Разбираемся со служебными заголовками электронной почты

Чтобы разобраться в том, почему письмо письмо попадает в спам или отследить, кто его прислал, загляните в служебные заголовки.

Где найти служебные заголовки email в интерфейсах Mail.Ru, Яндекс.Почте и Gmail, смотрите здесь.

Стандартные служебные заголовки электоронной почты

Cc: — Carbon Copy — заголовок является расширением поля «To:», он указывает дополнительных получателей письма. Некоторые почтовые программы рассматривают «To:» и «Cc:» по-разному, генерируя ответ на сообщение.

Content-Transfer-Encoding: — MIME-заголовок, не имеет отношения к доставке почты, отвечает за то, как программа-получатель интерпретирует содержимое сообщения.

MIME — стандартному метод помещения в письмо нетекстовой информации (см. в Википедии).

Content-Type: — MIME-заголовок, сообщающий почтовой программе о типе данных, хранящихся в сообщении.

Date: — дата создания сообщения. Не стоит принимать на веру из-за возможности подделки или ошибки во времени у отправителя.

Errors-To: — адрес для отсылки автоматических сообщений об ошибках. Большинство отправителей обычно хотят получать сообщения об ошибках на исходящий адрес, который используется почтовыми серверами по умолчанию.

From (без двоеточия) — конвертный заголовок «From» формируется на базе информации, полученной от команды MAIL FROM. Например, если отправляющая машина говорит MAIL FROM: 123@123.com, получающая машина сгенерирует строчку следующего вида: «From 123@123.com»

! Конвертный заголовок создается не отправителем сообщения, а компьютером, через который прошло это сообщение.

From: (с двоеточием) информация об адресе отправителя, указанная самим отправителем.

Message-Id: — более или менее уникальный идентификатор, присваиваемый каждому сообщению, чаще всего первым почтовым сервером, который встретится у него на пути. Обычно он имеет форму «blablabla@domen.ru», где «blablabla» может быть абсолютно чем угодно, а вторая часть — имя машины, присвоившей идентификатор. Иногда, но редко, «blablabla» включает в себя имя отправителя.

Если структура идентификатора нарушена (пустая строка, нет знака @) или вторая часть идентификатора не является реальным интернет-сайтом, значит письмо — вероятная подделка.

Также Message-id: или Message-ID:.

In-Reply-To: — заголовок Usenet, который иногда появляется и в письмах. «In-Reply-To:» указывает идентификатор некоего сообщения, на которое данное сообщение является ответом. Этот заголовок нетипичен для писем, если только письмо действительно не является ответом на сообщение в Usenet. Спаммеры иногда им пользуются, возможно, чтобы обойти фильтрующие программы.

Mime-Version: или MIME-Version: — MIME-заголовок, обозначающий версию MIME-протокола, который использовался отправителем.

Organization: — свободный заголовок, обычно содержащий название организации, через которую отправитель сообщения получает доступ к сети.

Priority: — свободный заголовок, устанавливающий приоритет сообщения. Большинство программ его игнорируют. Часто используется спаммерами в форме «Priority: urgent» с целью привлечения внимания к сообщению.

Received: — содержит информацию о прохождении письма через почтовый сервер. Анализируя заголовок «Received:», мы видим, кто его отправил и какой путь оно проделало, попав в наш ящик.

Reply-To: — указывает адрес, на который следует посылать ответы. Несмотря на то, что этот заголовок имеет множество способов цивилизованного применения, он также используется спаммерами для отведения гневных ответов получателей спама от себя.

Return-Path: — адрес возврата в случае неудачи, когда невозможно доставить письмо по адресу назначения. Обычно совпадает с MAIL FROM. Но может и отличаться.

Subject: — тема сообщения.

To: — адрес получателя (или адреса). При этом поле «To:» может не содержать адреса получателя, так как прохождение письма базируется на конвертном заголовке «To», а не на заголовке сообщения «To:».

X-заголовки

Это отдельный набор заголовков, начинающихся с заглавной X с последующим дефисом. Существует договоренность, согласно который X-заголовки являются нестандартными и добавляются только для дополнительной информации. Поэтому нестандартный информативный заголовок должен иметь имя, начинающееся на «X-«. Эта договоренность, однако, часто нарушается.

X-Confirm-Reading-To: — заголовок запрашивает автоматическое подтверждение того, что письмо было получено или прочитано. Предполагается соответствующая реакция почтовой программы, но обычно он игнорируется.

X-Errors-To: — заголовок указывает адрес, на который следует отсылать сообщения об ошибках. Он реже соблюдается почтовыми серверами.

X-Mailer: или X-mailer: — свободное поле, в котором почтовая программа, с помощью которой было создано данное сообщение, идентифицирует себя (в рекламных или подобных целях). Поскольку спам часто рассылается специальными почтовыми программами, это поле может служить ориентиром для фильтров.

X-Priority: — еще одно поле для приоритета сообщения.

X-Sender: — почтовый аналог Usenet-заголовка «Sender:». Предполагалось, что он будет доставлять более надежную информацию об отправителе, чем поле «From:», однако в действительности его так же легко подделать.

X-UIDL: — уникальный идентификатор, используемый в POP-протоколе при получении сообщений с сервера. Обычно он добавляется между почтовым сервером получателя и собственно почтовой программой получателя. Если письмо пришло на почтовый сервер уже с заголовком «X-UIDL:», это скорее всего спам — очевидной выгоды в использовании заголовка нет, но спаммеры иногда его добавляют.

Еще служебные заголовки

List-Unsubscribe: — читайте здесь.

X-Mras: служебный заголовок Mail.Ru, фиксирующий наличие или отсутствие спама в письме на основе разработанной в Mail.Ru системы фильтрации спама — MRAS (Mail.Ru Anti-Spam).

List-id: — служебный заголовок для сбора статистики по отдельным письмам в Почтовом офисе Яндекса.

Читайте также:  winrar maintenance что это

X-Mailru-Msgtype: — аналогичный «List-id:» заголовок для Postmaster@Mail.Ru.

X-PMFLAGS: и X-Distribution: — специфические заголовки программы Pegasus Mail.

Sender: — нетипичен для писем (обычно используется «X-Sender:»), иногда появляется в копиях Usenet-сообщений. Предполагает идентификацию отправителя, в случае с Usenet-сообщениями является более надежным, чем строчка «From:».

Comments: — заголовок не является стандартным, может содержать любую информацию. Чаще всего используется в виде «Comments: Authenticated sender is ».

References: — редко используется в почтовых сообщениях, за исключением копий Usenet-сообщений. Он используется в Usenet для прослеживания «дерева ответов», к которому принадлежит сообщение. Если он появился в письме, то это письмо является копией Usenet-сообщения или почтовый ответ на Usenet-сообщения.

Newsgroups: — используется в письмах, связанных с Usenet: либо в копии отправленного в Usenet сообщения, или в ответе на эти сообщения. В первом случае он указывает конференцию, в которые сообщение было послано, а во втором — конференции, в которые было послано сообщение, на которое данное письмо является ответом.

Apparently-To: — сообщения с большим количеством получателей иногда имеют длинный список заголовков вида «Apparently-To: 123@domen.ru» (по одной строчке на получателя). Эти заголовки нетипичны для нормальных сообщений, они обычно являются признаком массовой рассылки.

Bcc: — Blind Carbon Copy, слепая копия. Если вы видите этот заголовок в полученном сообщении, значит, «что-то пошло не так». Этот заголовок используется так же, как и «Cc:», но не должен появляться в списке заголовков.

Префикс Resent- может быть добавлен при пересылке письма. Например, «Resent-From:» или «Resent-To:». Такие поля содержат информацию, добавленную тем, кто переслал сообщение:

Поле «From:» содержит адрес первоначального отправителя.

«Resent-From:» — адрес переславшего.

Представление заголовков письма в наглядном формате с помощью гугловского приложения.

Большая часть заголовков взята в статье на antispam.ru. Почитайте, там интересно.

Разбираемся со служебными заголовками электронной почты : 1 комментарий

Спасибо за статью! А есть информация, как можно добавить заголовки для постмастера/постофиса в Mailchimp?

Источник

Как написать email на английском языке + 4 сайта для поиска друзей по переписке

Электронная почта, пожалуй, самое популярное средство общения после телефона. Мы пишем письма и отвечаем на них почти каждый день, и иногда приходится составлять их не только на русском. В этой статье мы объясним вам, как правильно писать электронное письмо на английском языке, приведем примеры формального и неформального email, а также расскажем, где бесплатно найти друга по переписке.

Мы рассмотрим как формальные email, так и неформальные. Конечно, в них нужно использовать совершенно разную лексику, поэтому для начала мы разберемся, какие письма относятся к формальным, а какие — к неформальным.

А теперь давайте узнаем, из каких частей должен состоять email на английском языке и какие фразы можно использовать при его написании. Обратите внимание: в нашей статье мы рассказываем, как писать обычные email. Если вас интересует письмо другу для экзамена, вы найдете подробную инструкцию по этой теме в статье о ЕГЭ по английскому языку.

Структура электронного письма на английском языке и полезные фразы для каждой части

1. Тема письма (subject)

Театр начинается с вешалки, а email — с темы письма, которая размещается в специальной строке сверху. Наличие заполненной темы письма — элементарное правило хорошего тона, особенно важно не забывать о нем в формальной переписке. Многие игнорируют тему и переходят сразу к тексту письма, а зря, ведь четко обозначенная тема сразу даст понять адресату, о чем пойдет речь в письме, важное оно или нет и т. д. Более того, если вы пишете деловое предложение партнерам, у письма с темой больше шансов быть прочтенным, а не заброшенным в корзину.

Что писать: Постарайтесь уложиться в 5-7 слов и в то же время обязательно укажите самую важную деталь в теме письма. Например, в формальном письме с информацией о совещании в следующем месяце можно написать: Meeting on the 26 th March at 11 a.m. (совещание 26 марта в 11 утра). В неформальном письме знакомому можно написать: Thanks for your present (спасибо за твой подарок). А, например, если вы пишете письмо в интернет-магазин, обязательно укажите в теме письма номер заказа, по которому хотите задать вопрос.

2. Обращение (начальная фраза)

Начинать письмо надо с обращения к адресату. Оно пишется на первой строке и отделяется запятой, а текст после него пишется уже с новой строки.

Что писать: Если вы пишете конкретному человеку в формальном стиле, используйте такие обращения:

Обращение Комментарий
Dear Mr. Jenkins, Обращение к конкретному мужчине.
Dear Ms. Jenkins, Универсальное обращение как к замужней, так и к незамужней даме.
Dear Sir or Madam, Употребляется, когда вы не знаете, кто будет отвечать на ваше письмо.
To whom it may concern, Обычно используется в деловой переписке, когда вы пишете на корпоративную почту и не знаете, кто из сотрудников будет отвечать на ваше письмо.
Читайте также:  аллерген f79 клейковина глютен igg повышен что это значит

Неформальное письмо можно начинать следующими способами:

Обращение Комментарий
Hello / Hi / Hi there / Hello again Tom, Неформальное дружеское приветствие.
Greetings / Good morning / Good afternoon Tom, Приветствия, которые звучат чуть формальнее Hello или Hi.
Dear Tom, В этом приветствии присутствует оттенок формальности, поэтому оно используется при написании письма на ЕГЭ.

3. Текст письма

В первом абзаце вам нужно сообщить адресату, для чего вы пишете ему письмо. Если вы хотите выразить несколько мыслей в своем email, то каждую из них начинайте писать с нового абзаца.

Правильное оформление письма — залог того, что его прочтут внимательно и ваши мысли будут правильно поняты. Используйте форматирование, чтобы сделать письмо более читабельным и легким для восприятия. Особенно важно учитывать этот момент, когда вы пишете длинные формальные письма. Сплошное полотно текста рискует быть отправленным в корзину сразу же после открытия.

Что писать: Начальное предложение в формальном письме может звучать так:

Фраза Перевод
I am writing to inform you / to ask you / to thank you. Я пишу, чтобы сообщить Вам / спросить Вас / поблагодарить Вас.
I regret to inform you. Мне жаль сообщать Вам.
I would like to thank you. Я бы хотел поблагодарить Вас.

Если же вы пишете письмо другу, можно начать его так:

Фраза Перевод
Many thanks for your recent letter. Большое спасибо за твое недавнее письмо.
It was nice to hear from you recently. Было приятно услышать о тебе недавно.
How are things? Как жизнь?

4. Вложения

Довольно часто мы не просто отправляем письмо, а пересылаем документ или фотографию по электронной почте. В таком случае обязательно сообщите адресату, что вы прикладываете к письму дополнительный файл.

Что писать: И в формальном, и в неформальном письме можно использовать следующие фразы:

Фраза Перевод
Please find attached. (my CV and cover letter). Пожалуйста, посмотри(-те). (мое CV и сопроводительное письмо).
I am attaching. (the document you requested). Я прилагаю. (документ, который ты/Вы просил(-и)).
I am sending you. (the photo from our vacation). Я высылаю тебе/Вам. (фото из нашего отпуска).
Please see. (the file attached). Пожалуйста, посмотри(-те). (приложенный файл).

5. Заключительная фраза

Если в письме есть начальная фраза, то будет и заключительная. Она пишется с новой строчки в конце письма, и после нее всегда стоит запятая.

Как писать: В конце формального письма можно использовать такие фразы:

Фраза Перевод
Yours sincerely/faithfully/truly, С уважением,
Regards, С уважением,
Sincerely yours, Искренне Ваш,
With best wishes, С наилучшими пожеланиями, (чуть менее формальное)
With many thanks and best wishes, С благодарностью и наилучшими пожеланиями, (чуть менее формальное)
Kind/Best regards, С наилучшими пожеланиями, / Сердечный привет,

После заключительной фразы в формальном электронном письме на английском надо написать свои имя и фамилию. Если вы пишете от лица компании своему контрагенту, укажите свою должность и название предприятия. Если же вы пишете письмо коллеге, можно не указывать эти данные и оставить в подписи только имя и фамилию.

Неформальное письмо можно завершить следующими фразами.

Фраза Перевод
Kind/Best regards, С наилучшими пожеланиями, (чуть более формальное)
With best wishes, С наилучшими пожеланиями, (чуть более формальное)
With many thanks and best wishes, С благодарностью и наилучшими пожеланиями, (чуть более формальное)
Best wishes, С наилучшими пожеланиями,
All the best, Всего доброго, / С наилучшими пожеланиями,
Cheers, Будь здоров,
Bye for now, Ладно, пока,
See you soon, До скорой встречи, / Скоро увидимся,
Rgds, Неформальная манера написания Regards
Love / Lots of love, С любовью,

После заключительной фразы в неформальном письме нужно просто поставить свое имя.

После указания своего имени вы можете написать постскриптум: на новой строке напишите P.S. и предложение, которое забыли поставить в основной текст письма. Казалось бы, в электронном письме на английском языке можно просто вставить забытое предложение в текст, зачем же нам постскриптум? Наша психика устроена так, что лучше всего мы запоминаем первый и последний кусок информации, так что вы можете намеренно «забыть» указать что-то важное в теле письма и вынести это в постскриптум.

А теперь давайте рассмотрим примеры формального и неформального электронных писем.

Пример формального письма на английском языке:

Пример электронного письма другу на английском языке:

Примеры написания формального электронного письма на английском вы найдете на сайтах blairenglish.com и learnenglishteens.britishcouncil.org. Также советуем вам зайти на сайт pbskids.org. На открывшейся страничке вы найдете пример неформального email на английском языке. Наведите курсор мыши на любую строку письма и увидите поясняющий текст, который расскажет, как писать каждую часть письма.

7 ценных советов по написанию email на английском языке

Списки значительно облегчают восприятие информации и упорядочивают ее. Но при их составлении важно соблюдать 2 правила:

Чтобы ответное письмо вашего адресата не попало в спам, добавьте адрес его электронной почты в «белый список контактов», «избранные» или тому подобный список, письма из которого не отправляются в папку спама.

Читайте также:  молочко видаля для чего применяется

Где найти друга по переписке: 4 лучших сайта

Итак, вы уже поняли, как легко написать email на английском языке, и с нетерпением ждете момента, когда можно будет применить знания на практике. Предлагаем вам найти друга по переписке, ведь это отличный способ улучшить английскую письменную речь да и просто расширить свой круг общения, познакомиться с зарубежной культурой. Для поиска друга советуем посетить такие сайты:

Думаем, теперь у вас не возникнет вопросов о том, как написать электронное письмо на английском языке и где найти друга по переписке. Если же у вас есть сложности с письменной английской речью, наши преподаватели английского языка помогут вам улучшить знания.

Источник

Subject в письме что это

Минимально необходимыми являются следующие поля «Date:«, »From:«, »Cc:» и/или «To:«, например:

Date: Fri, 6 Dec 2002 23:26:50 +0300 (MSK/MSD)

Date: Fri, 6 Dec 2002 23:26:50 +0300 (MSK/MSD)

Date: Fri, 6 Dec 2002 23:26:50 +0300 (MSK/MSD)

где «Date:«, »From:«, »Cc:» и «To:» являются именами заголовка, а через пробел напротив каждого имени заголовка указано соответствующее содержание. Определим значение каждого указанного имени заголовка:

From: — указывает адрес отправителя (в примере мы видим, что письмо было отправлено с адреса vasya@domain.ru);

To: — адрес(а) получателя(ей) (получателем в нашем примере является ivan@domain.com). Отметим, что поле «To:» не обязано содержать адрес получателя, а также может содержать адреса нескольких получателей;

Cc: (Carbon Copy) — адресация копий, этот заголовок является расширением поля «To», он указывает дополнительных получателей письма (получатель «To» видит список всех «Cc»). Различий между заголовками «To» и «Cc», в сущности, нет, если не считать, что некоторые почтовые программы рассматривают их по-разному, генерируя ответ на сообщение. В примере № 1 поля Cc нет, то есть письмо было отправлено единственному получателю ivan@domain.com. Из примера № 2 видно, что данный заголовок принадлежит адресату ivan@domain.com, которому отправлена копия письма (он не видит поле To). Пример № 3 показывает, что письмо было отправлено получателю письма ivan@domain.com, а также копия письма была отправлена на ящик ivan@domain.net.

Но это только самые основные поля заголовка. Обычно заголовок содержит значительно больше полей, чем указано выше. Давайте с ними ознакомимся.

Message-Id: — уникальный идентификатор письма, присваиваемый каждому сообщению, — чаще всего первым почтовым сервером, который встретится у него на пути, либо же почтовым клиентом. Обычно он имеет форму «abrakadabra@domain.ru, где «abrakadabra» набор произвольных символов, а вторая часть «domain.ru» — имя машины, присвоившей идентификатор. Иногда, но редко, «abrakadabra» включает в себя имя отправителя. Message-Id используется программами доставки почты во избежание «зацикливания» письма;

Subject: — тема письма (наличие Re: означает ответ; Fwd: — переадресацию). Почтовый стандарт допускает наличие только латинских символов (US-ASCII) в поле «Subject» поэтому, несмотря на то, что многие пользователи заполняют данное поле по-русски, этого делать не рекомендуется. Нормальная ситуация — когда написанная по-русски тема письма при отправке перекодируется почтовой программой отправителя в 7-битную base64 с указанием языковой кодировки, в которой эта тема написана (как это делают программы Pine, Pegasus Mail), а почтовая программа получателя декодирует тему письма в читаемый вид. Однако это возможность почтового стандарта MIME, который программа UUPC не поддерживает;

Reply-To: — адрес для ответов. Несмотря на то, что этот заголовок имеет множество способов цивилизованного применения, он также используется спамерами для отведения удара от себя. Может быть, какой-нибудь наивный спамер и захочет собирать ответы на свои письма и укажет верный заголовок «Reply-to:», но большинство указывает там либо несуществующий адрес, либо адрес невинной жертвы;

In-Reply-To: — показывает, что сообщение относится к типу «ответ на ответ»;

Comments: — означает комментарий. Этот заголовок не является стандартным, а потому может содержать любую информацию. Подобные заголовки добавляются некоторыми почтовыми программами (в частности, популярной программой Pegasus) для идентификации отправителя, но часто прописывается вручную спамерами, так что относиться к нему следует с осторожностью;

Status: — статус письма (новое, прочитанное);

Apparently-To: — эти заголовки нетипичны для нормальных сообщений, они обычно являются признаком массовой рассылки. В последнее время для массовых рассылок используется программное обеспечение, достаточно «умное», чтобы не плодить гигантские списки из этих заголовков;

Organization: — абсолютно свободный заголовок, обычно содержащий название организации, через которую отправитель сообщения получает доступ к сети. Отправитель, как правило, контролирует этот заголовок, поэтому там вполне может быть что-то вроде ЗАО «Рога и Копыта»;

Priority: — исключительно свободный заголовок, устанавливающий приоритет сообщения. Большинство программ его игнорируют. Часто используется спамерами в форме «Priority: urgent» (или что-нибудь в этом роде) с целью привлечения внимания к сообщению;

Errors-To: — указывает адрес для отсылки автоматически генерируемых сообщений об ошибке, таких как «нет такого пользователя». Это редко используемый заголовок, так как большинство отправителей обычно хотят получать сообщения об ошибках на исходящий адрес, который используется почтовыми серверами по умолчанию.

Источник

Информ портал о технике и не только