АФОРИЗМЫ О МЕДИЦИНЕ
Aliis inserviendo consumor.
Служа другим, расточаю себя.
Ars salutis humanae praeses.
Искусство, стоящее на страже человеческого здоровья (о медицине).
Искусством и человеколюбием, трудом и знанием (девиз врача).
Искусство, известнее и труднее которого нет (о медицине).
Chirurgiae effectus inter omnes medicinae partes evidentissimus est.
Действие (эффект) хирургии среди всех разделов медицины – самое очевидное.
Chirurgus mente prius et oculis agat, quam armata manu.
Пусть хирург действует прежде умом и глазами, чем вооружённой рукой.
Cito, tuto et jucunde.
Быстро, безопасно и приятно (должен лечить врач).
Comple aegrotum bona spe.
Внушай больному надежду на хорошее.
Divinum opus sedare dolorem.
Божественное дело – успокаивать боль.
Divinum humanitatis minister.
Божественный слуга гуманности (эпитет врачей).
Задание медицины тройное: оберегать, предупреждать, лечить.
Против серьёзных болезней нужны серьёзные средства.
Болезни легче предупредить, чем лечить.
Ignoti nulla curatio morbi.
Нельзя лечить непознанную болезнь.
Medicamenta heroica in manu imperiti sunt, ut gladius in dextra furiosi (in dextra manu).
Medica mente, non medicamentis.
Лечи умом, а не лекарствами.
Medice, cura aegrotum, sed non morbum.
Врач, лечи больного, а не болезнь.
Medicina fructuosior ars nulla.
Нет науки (искусства) плодотворнее медицины.
Medicina soror philosophiae.
Медицина – сестра философии.
Врач – друг и слуга больных.
Ne noceas, si juvare non potes.
Не вреди (лишним лечением), если не можешь помочь.
Ничто так не мешает здоровью, как частая смена лекарств.
Больной ищет не красноречивого врача, а целителя.
Omnium profecto artium medicina nobilissima est.
Per scientiam ad salutem aegroti.
Посредством знания – к здоровью больного.
Врач – сатана, когда он требует вознаграждения.
Qui bene interrogat, bene dignoscit; qui bene dignoscit, bene curat.
Кто хорошо расспрашивает, хорошо ставит диагноз ; кто хорошо ставит диагноз, хорошо лечит.
Sublata causa, tollitur morbus.
С устранением причины пройдёт и болезнь.
Summum bonum medicinae sanitas.
Высшее благо медицины – здоровье.
Ubi pus, ibi incisio.
Valetudinem tuam cura diligenter.
Тщательно заботься о своём здоровье.
Venienti occurrite morbo.
Предупреждайте приближающуюся болезнь, когда она только наступает.
Болезнь легче предупредить чем лечить на латыни
Просмотренные публикации
QR-код этой страницы
Для продолжения изучения на мобильном устройстве ПРОСКАНИРУЙТЕ QR-код с помощью спец. программы или фотокамеры мобильного устройства
Случайный выбор
данная функция, случайным образом выбирает информацию для Вашего изучения,
запустите выбор нажав кнопку ниже
Случайный выбор
Обратная связь
Напишите нам
Сообщение об ошибке
Что улучшить?
Полный текст статьи:
Коллеги, продолжите в комментариях, будем добавлять: Медицинские крылатые латинские выражения
1. Invia est in medicīna via sine lingua Latīna –
Непроходим путь в медицине без латинского языка
2. Medicīna soror philosophiae – Медицина – сестра философии
3. Prímum nóli nocēre – Прежде всего – не навреди
4. Aegroto dum anĭma est spes esse dicĭtur –
Пока у больного есть дыхание, есть и надежда
5. Comple aegrotum bona spe –Внушай больному надежду на хорошее!
6. Cave, ne laedas –Остерегайся, чтобы не навредить.
8. Hygiena amīca valetudinis – Гигиена – подруга здоровья
9. Medicus amīcus et servus aegrotum –Врач – друг и слуга (помощник) больных.
10. Praesente medico nihil nocet –В присутствии врача все дозволено
11. Tempus vulnera sanat – Время лечит (врачует) раны
12. Mollities corpus debilitat – Изнеженность расслабляет тело
13. Aliis inserviendo consumor – Светя другим, сгораю
14. Nenoceas, si juvare non potes – Не вреди, если не можешь помочь
15. Mens sana in corpore sano – В здоровом теле здоровый дух
16. Quem medicamenta non sanant, natura sanat –Кого не излечивают лекарства, излечивает природа.
17. Cuivis dolori remedium est patientia – От всякой боли средство есть – терпение.
18. Optimum medicamentum quies est – Покой – наилучшее лекарство.
19. Medicamenta heroica in manu imperiti sunt, ut gladius in dextra furiosi –Сильнодействующее средство в руке неопытного, как меч в правой рукебезумного
20. Primo duluculo surgere saluberrimum est – Вставать с рассветом очень полезно
21. Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus –Когда мы здоровы, то легко даем хорошие советы больным
22. Qui quaerit, repĕrit – Кто ищет, тот находит
23. Homo est mundi pars – Человек – часть мира
24. Facĭle dictum, difficĭle factum –Легко сказать – трудно сделать
26. Nulla regula sine exceptione – Нет правила без исключения
27. Consuetudo est altera natura – привычка – вторая натура
28. Vivere natura es iconveniente ramarent mortales, medica nil opus esset ope –Если бы люди были склонны жить сообразно с природой, не нужна была бы медицинская помощь.
29. Si juvatur, natura caudatur, si non juvatur, medicus accusatur –Если помогает, хвалят природу, если не помогает, обвиняют врача.
30. Venter nimis replere nocet –Чрезмерное наполнение желудка вредно для здоровья
31. Oratio medicus est – Слова утешения облегчают боль
32. Summum bonum cumulatur ex intergritate corporis et ex mentis ratione perfecta –Высшее благо достигается на основе полного физического и умственного здоровья
33. Medici si omnibus morbis mederi possunt, felicissimi essent hominum-Если бы врачи могли излечить все болезни, то были бы счастливейшими из людей
34. Vivere animo – Быть твердым духом
35. Se abstinere a cibo – Воздерживайся от пищи
36. Litterārum radīces amarae, fructus dulces – Корни наук горьки – плоды сладки
37. Homines amplius oculis, quam auribus credunt –Люди больше верят глазам, чем ушам
40. Sublata causa, tollitur morbus –Если устранить причину, тогда пройдет и болезнь (Гиппократ)
41. Faciles omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus-Все мы, когда здоровы, легко даем хорошие советы больным
42. Medicus amicus et servus aegrotorum – Врач – Друг и слуга больных
43. Contra vim mortis non est medicamen in hortis-Против силы смерти нет лекарства в садах
44. Tradiora sunt remedia, quam mala –Лечение движется медленнее, чем болезнь
45. Omnium atrium medicina noblissima est – Из всех наук медицина – самая благородная
46. Amor (et) tussisque non celantur – Любовь и кашель не скроешь
47. Experimentum in proprio corpora vili –Эксперимент на собственном малоценном организме, т.е. на самом себе
48. Amor non est medicabilis herbis – Любовь травами не лечится
49. Praesente medico nihil nocet – В присутствии врача ничто не вредно.
50. Barba crescit, caput nescit. – Борода растет, а голова не знает.
51. Aut Caesar, aut nihil. – Или Цезарь, или никто.
52. Quod licet Jovi, non licet bovi. – Что позволено Юпитеру, не позволено быку.
53. Non scholae, sed vitae discimus. – Мы учимся не для школы, а для жизни.
54. Repetitio est mater studiorum. – Повторенье – мать учения.
55. Manus manum lavat. – Рука руку моет.
56. Scientia potentia est. – Знание – сила.
57. Terra incognita. – Неведомая страна (незнакомая область знания).
58. Tabula rasa. – Чистая доска (о ребенке).
59. Dum spiro, spero. – Пока дышу, надеюсь.
60. Cogito, ergo sum. – Я мыслю, значит, я существую.
61. Per aspera ad astra. – Через тернии к звездам.
62. Errare humanum est. – Человеку свойственно ошибаться.
63. Tempora mutantur et nos mutamur in illis. – Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними.
64. Ars longa, vita brevis. – Жизнь коротка, искусство долговечно.
65. Homo sapiens. – Человек разумный.
66. Homo locum ornat, non hominem locus. – Человек красит место, а не место человека.
67. Amīcus Plato, sed magis amica veritas. – Платон мне друг, но истина дороже.
68. Ab ovo usque ad mala. – От яйца до яблок (с начала до конца).
69. Historia est magistra vitae. – История – учительница жизни.
70. Divide et impera! – Разделяй и властвуй!
71. Alter ego. – Другой «Я» (т.е. друг).
72. Finis coronat opus. – Конец венчает дело.
73. Volens – nolens. – Волей – неволей.
74. Citius, altius, fortius. – Быстрее, выше, сильнее.
75. E fructu arbor cognoscitur. – Дерево узнается по плоду.
76. Veni, vidi, vici. – Пришел, увидел, победил.
77. Post scriptum. – После написанного.
78. Alea jacta est. – Жребий брошен.
79. Si vis pacem para bellum. – Хочешь мира – готовься к войне.
80. Scio me nihil scire. – Я знаю, что ничего не знаю.
81. Nosce te ipsum. – Познай самого себя.
82. Frontis nulla fides. – Внешность обманчива.
83. Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo. – Капля точит камень не силой, а частым падением.
84. Natura sanat, medicus curat morbos. – Лечит болезни врач, но излечивает природа.
85. Ferro et igni. – Железом и огнем.
86. Margaritas ante porcos mittere. – Метать бисер перед свиньями.
87. Modus vivendi. – Образ жизни.
88. Primus inter pares. – Первый среди равных.
89. Sapienti sat. – Умному достаточно.
90. Charta non erubesсit. – Бумага не краснеет.
91. Vivĕre militare est. – Жить – значит бороться.
93. Veto. – Я запрещаю.
94. Corvus albus. – Белая ворона.
95. Dictum – factum. – Сказано – сделано.
96. Non progrĕdi est regrĕdi. – Не идти вперед, значит идти назад.
97. Dixi et animam levavi! –Сказал и облегчил душу.
98. Ignorantia non est argumentum – Незнание не есть доказательство (Спиноза, голландский философ)
99. Plenus venter non studet libenter – Полное брюхо к наукам глухо.
101. Omnia mea mecum porto – Все мое несу с собой (Биант, греческий ученый)
102. Per risum multum cognoscimus stultum – По частому смеху узнаем глупца
103. Amicos probabimus amore, more, ore, re – Друзей узнаем по любви, по обычаю, по слову и по делу.
104. Homo sum: humani nihil a me alienum puto – Я человек и ничто человеческое мне не чуждо.
105. Scio me nihil scire – Я знаю, что ничего не знаю.
106. O tempora, o mores – О времена, о нравы (Цицерон, рим. оратор и полит. деятель)
107. Homo homini amicus est – Человек человеку друг.
108. Dictum – factum – Сказано – сделано.
109. Homo homini lupus est – Человек человеку волк (Плавт, рим. писатель).
110. Quod erat demonstrandum – Что и требовалось доказать (Евклид, древнегреческий математик).
111. Fiat lux – Да будет свет
112. Edimus ut vivamus, non vivimus ut edamus – Мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть
113. De gustibus et de coloribus non est disputandum – О вкусах и цветах не спорят
114. Persona grata. Persona non grata – Желательное лицо. Не желательное лицо
РОЛЬ ЛАТИНСКИХ ВЫРАЖЕНИЙ И АФОРИЗМОВ, УПОТРЕБЛЯЕМЫХ В МЕДИЦИНЕ
Quidquid latine dictum sit, altum videtur.
Все, что сказано на латыни, кажется мудростью.
Для полноценного овладения любой профессией человек должен обязательно знать терминологию своей специальности. История Европы развивалась так, что базовая терминология большинства наук, в том числе и медицины, основывается на словах латинского и греческого языков [6].
Медицина является одной из древнейших наук, появившихся с зарождением человеческого общества. Термин «медицина» происходит от латинского слова medicina, ae f, что в переводе означает «врачебная наука» [5]. Так как наука и искусство в античные времена были объединены, самой лаконичной и запоминающейся формой выражения научной мысли стал афоризм.
Анализ литературы показал, что термин «афоризм» (греч. aphorismos – краткое изречение) означат «обобщённая, законченная и глубокая мысль определенного автора, выраженная в лаконичной, отточенной форме, отличающаяся меткой выразительностью и явной неожиданностью суждения». Афоризм не доказывает, не аргументирует, а воздействует на сознание оригинальной формулировкой мысли [3, 5].
Современный медицинский работник, даже когда на профессиональную тему говорит по-русски, употребляет более 60% слов латинского и греческого происхождения. И это не удивительно, ведь общеизвестно, что терминологии самых разных наук, в том числе и сравнительно недавно возникших, пополнялись и продолжают пополняться за счет активного привлечения, прямого или опосредованного, лексики и словообразовательных средств именно этих двух классических языков античного мира [7].
Афоризмы во все времена для врачей были сокровищницей (тезаурусом), из которой они черпали знания и умения. Существует множество изречений, которые повторяются неизменно в течение веков. Но правильно ли мы понимаем их истинный смысл? Знаем ли их историю и ситуацию, в которой они были произнесены? Чтобы суметь воспользоваться сокровищами, которые заложены в мудрых изречениях, нужно правильно понимать их смысл.
Несмотря на широкое применение, в большинстве случаев истинное значение афоризма теряется, поэтому цель нашего исследования заключалась в том, чтобы раскрыть значение некоторых медицинских афоризмов и тем самым подчеркнуть их ключевую роль в «диалоге поколений».
Как известно, латинский язык является международным языком медицинской терминологии. Даже не смотря на то, что и древнегреческий, и латинский языки считаются мёртвыми, потому что тех народов, говорящих на них больше нет, и эти языки не развиваются, значение их слов не изменится никогда: если латинское слово «aquа» означало «вода» 2000 лет назад, то и сейчас и спустя еще 2000 лет это тоже будет «вода».
Знаменитым древнегреческим врачом, вошедший в историю как «отец медицины» является Гиппократ. Одним из его трудов, представляющих огромный интерес, являются «Афоризмы», они состоят из восьми разделов, в которых собраны диетические и терапевтические наставления для врачей, практикующих как в области болезней внутренних органов, так и в хирургии, акушерстве и др. С этой точки зрения судьба латинских крылатых выражений, их история очень интересна для нас.
Латынь вплоть до нового времени не только оставалась языком науки, но и ценилась в особенности как язык, наиболее способный к афористическому выражению мыслей, язык надписей-эпиграфов, как бы изваянных в бронзе, остающихся на века. Часть выражений, закрепившихся в латинской форме, взята из греческих оригиналов, как, например, мысль Платона о том, чтобы, занимаясь философией, люди меньше думали о нем или о Сократе, а больше об истине [8].
Одним из знаменитых выражений Гиппократа «Жизнь коротка, искусство вечно» («Ars longa, vita brevis») имеет непосредственное отношение к медицине. К сожалению, данный афоризм является вырванным из контекста настолько, что смысл его исказился. В действительности первоисточником знаменитого изречения является труд «Афоризмы» из «Гиппократова сборника» и звучит оно так: «Vita brevis, ars vero longa, occasio autem praeceps, experientia fallax, judicium difficile – жизнь коротка, наука же обширна, случай шаток, опыт обманчив, суждение затруднительно». На первом месте теперь стоит «жизнь», а на втором «наука». Таким образом, подчеркивается мимолетность одной жизни, и лишь знания, передаваемые из поколения в поколение, способны продлить эту жизнь и наполнить её смыслом. «Жизнь коротка, путь искусства долог, удобный случай скоропреходящ, опыт обманчив, суждение трудно. Поэтому не только сам врач должен употреблять в дело всё, что необходимо, но и больной, и окружающие, и все внешние обстоятельства должны способствовать врачу в его деятельности» (Гиппократ II Великий, 300 г до н.э.) [4].
С каждым годом здоровье все больше утрачивает свою ценность, по той причине, что современная медицина, может предложить множество вариантов лечения болезни, но, к сожалению, немного вариантов сохранения здоровья.
Древние греки, современники врача Асклепия говорили: «Высшее благо медицины – здоровье» (« Summum bonum medicinae sanitas »). Можно сказать, что вся медицина делится на два учения: учение о здоровье и учение о болезнях. С годами медицина все больше познавала болезни и все больше отстранялась от учения о здоровье, забывая заповедь предков об истинном благе. Здоровье является одним из существенных условий жизнедеятельности современного человека. Оно должно стать важнейшим мировоззренческим и ценностным ориентиром, как для врача, так и для самого человека. Медицина, для достижения здоровья людей, должна идти не по пути излечения болезней, а по пути их недопущения, обучая и помогая в поддержании sanitas. Поэтому мысль древних греков о том, что высшее благо медицины – здоровье, можно считать профессиональным девизом [2].
Еще в древности считалось, что сила врача заключена в его сердце и душе (« Medicus vero spectare vulturem et de manu mulieris pectore leonis »). В средние века Авиценна дал прекрасную поэтическую характеристику личности врача. Он говорил, что врач должен иметь глаза сокола, руки девушки, обладать мудростью змеи и сердцем льва. Наличие тонкой наблюдательности, «цепкого взгляда» позволяет врачу в полной мере увидеть не только саму болезнь, но и её причину, что является первым шагом на пути к излечению больного. Ювелирная работа, выполняемая руками врача, вместе с точностью и четкостью действий, умение не только сухо выполнять манипуляции, но и передавать заботу и сострадание через них –один из залогов успешного лечения. Высокая эрудированность и стремление к постоянному получению знаний дает врачу преимущества при борьбе с болезнью за жизнь человека. При всем этом врач должен уметь сохранять душевное равновесие при различных неблагоприятных ситуациях, он должен обладать умением противостоять страху и идти на оправданный риск ради определенной цели.
В Древней Греции высоко ценили красоту человеческого тела и большое внимание уделяли лечению наружных повреждений. Фактически наука о заживлении ран начинается с Гиппократа. Им выдвинут и обоснован основной принцип гнойной хирургии, который и по сей день остается неизменным: «Ubi pus, ibi evacua» (где гной, там разрез) [4].
Интересно, что в разные эпохи афоризм Ювенала толковали по-разному, в том числе в противоположном смысле, против односторонности в обратном направлении, то есть преобладания духа над плотью. В 1988 году писатель Леонид Леонов в заметке «Искаженная истина» (Литературная газета, 16.03.88г.) призвал пристальнее вглядеться в привычные аксиомы и отвергнуть в качестве констатации: «В здоровом теле здоровый дух», иначе духовное здоровье будет принадлежностью лишь спортсменов. У А.П.Чехова есть такое замечание: «Римляне говорили Mens sana in corpore sano. Не все то правда, что говорили римляне и греки». Как бы то ни было, в какую бы сторону ни толковали бессмертный афоризм Ювенала, – в него заложена бесспорная идея гармонического развития человека: надо стремиться, чтобы и тело, и дух были здоровыми.
Ни дня без штриха, ни дня без строчки («Nulla dies sine linea»). Источник этого выражения – «Естественная история» Плиния Старшего, в которой сообщается, что придворный художник Александра Македонского, знаменитый живописец Апеллес (IV в. до н.э.) «имел обыкновение, как бы он ни был занят, ни одного дня не пропускать, не упражняясь в своем искусстве, проводя хоть одну черту; это послужило основанием для поговорки».
Врачебная деятельность – это одновременно и наука, и искусство, и ремесло. Как в любом искусстве, так и в искусстве медицины врач должен трудиться ежедневно, бескорыстно и самоотверженно, изо дня в день, чтобы не потерять свое мастерство, и накапливать его годами. Труд врача заключается, прежде всего, в получении и накоплении знаний, которые впоследствии сделают его мастером своего дела в борьбе за жизнь человека. Уважение, сочувствие, и доброжелательность к больному, умение сопереживать, но при этом сдерживать эмоции – искусство, достичь которого можно только постоянным самообразованием [11].
В мудрых изречениях, переданных нам врачами древности через поколения, изложена вся суть медицины. Такие великие древнегреческие лекари как Гиппократ, Парацельс, Гален передали в афоризмах указания по лечению и уходу за больными, по сохранению и поддержанию здоровья, раскрыли истинный облик врача, охарактеризовав его нравственные качества, а терминология введенная врачами древности используется в медицине до настоящего времени. Знание и умение правильно истолковать афоризмы дает неоспоримое преимущество во врачебной деятельности. Тесная связь афоризмов с медициной и их большая роль в передаче знаний новым поколениям врачей неоспорима.
1. Афоризмы. http://www.all-aforizmy.ru
2. Авдеев Д. Размышления православного врача // Межд. благ. центр прп. Серафима Саровского, 2007, 208с.
4. Гиппократ. Сочинения. Избранные книги // Перевод: проф. В.И. Руднева. Т. 1. М.: Государственное издательство биологической и медицинской литературы, 1936. С. 692-737.
5. Дворецкий И.Х. Большой латино-русский словарь. Около 50 000 слов. Изд. 2-е перераб. и доп. М.: Русский язык. 1976. 1096 с.
6. Латинская терминология в медицине: справ.-учеб. пособие / Петрова В.Г., В.И. Ермичева. 2-ое издание, испр. и доп. М: Астрель, АСТ, 2009, с. 1-9.
7. Латинский язык и основы медицинской терминологии: учебная литература для студентов медицинских вузов. / М.Н. Чернявский, 3-е изд., испр., и доп. М.: ЗАО «ШИКО», 2007, с. 3-9.
8. Морозов А.А. По материалам журнала «Семья и школа», 1970.
9. Притчи, афоризмы и мудрые истории. http://pritchi-aforizmy.blogspot.ru
10. Серов В. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений // Издательство «Локид-Пресс», 2003.
11. Шаталов А.Т. Философия здоровья. // М.: ИФ РАН, 2001. 242 с.























