биполярный провод что это

Кабели моно и биполярные

E0510

Кабель монополярный лапароскопический для инструментов с управлением педалью

Для большинства монополярных лапароскопических инструментов. Используется с монополярным переходником E0502-1.

FT0510

Кабель монополярный лапароскопический для реализации режима Valleylab

E0512

Кабель биполярный к пинцетам

Для биполярных пинцетов Valleylab с управлением педалью.

Для платформ энергетических Valleylab FT10, Valleylab FX8, а также аппарата электрохирургического Force Triad

E360139L

Кабель для инструментов с управлением педалью

Только для генераторов Martin/Berchthold/Aesculap. Используется с биполярными пинцетами E700xxx или 700xxx

E360150L

Кабель биполярный для инструментов с управлением педалью

Только для генераторов Valleylab. Используется с биполярными пинцетами E700xxx или 700xxx.

E360150

E0020V

Кабель биполярный для инструментов с управлением педалью

Для платформ энергетических Valleylab FT10, Valleylab FX8, для аппаратов электрохирургических Force Triad. Используется с биполярными пинцетами Valleylab

E0022W

Кабель биполярный для инструментов с управлением педалью

Для платформ энергетических Valleylab FT10, Valleylab FX8, аппарата электрохирургического Force Triad. Совместим с большинством биполярных инструментов Wolf

E0021S

Кабель биполярный для инструментов с управлением педалью

Для платформ энергетических Valleylab FT10, Valleylab FX8, аппарата электрохирургического Force Triad. Совместим с большинством биполярных инструментов Storz

E0017

Переходник монополярный универсальный

Совместим с генераторами Valleylab и большинством других генераторов для управления педалью.

E0502-1

Совместим с генераторами Valleylab и большинством других генераторов для управления педалью.

E360135

Кабель для инструментов с управлением педалью

Только для генераторов производства США. Используется с биполярными пинцетами E700xxx или 700xxx

92067

Кабель reger биполярный для ножниц Ethicon-Powerstar

Кабель для биполярной резекции STORZ

Кабель для биполярной резекции WOLF

360187

Кабель монополярный для инструментов с управлением педалью

Для генераторов Valleylab

360186

Кабель монополярный для инструментов с управлением педалью

Для генераторов Erbe серий ACC/ICC.

Источник

Соединительные биполярные кабели

Внешний вид Каталожный номер Описание
Соединительные биполярные кабели для пинцетов и биполярных ножниц Bizzer.

код 351-040/101-000/353-040/287-040/351-051/101-000/353-050/287-050/351-045/101-045/353-045/287-045/378-045/378-145/378-245/401-051/401-052/401-053/355-030/355-031 BOWA Соединительные биполярные кабели 4.5 м

Art.Nr. 351-040/101-000/353-040/287-040/351-051/101-000/353-050/287-050/351-045/101-045/353-045/287-045/378-045/378-145/378-245/401-051/401-052/401-053/355-030/355-031 BOWA Anschlusskabel bipolar 4.5 m
Nr art. 351-040/101-000/353-040/287-040/351-051/101-000/353-050/287-050/351-045/101-045/353-045/287-045/378-045/378-145/378-245/401-051/401-052/401-053 /355-030/355-031 BOWA Kable bipolarne 4.5 m
Art. nº 351-040/101-000/353-040/287-040/351-051/101-000/353-050/287-050/351-045/101-045/353-045/287-045/378-045/378-145/378-245/401-051/401-052/401-053 /355-030/355-031 BOWA Cables de conexión bipolares 4.5 m

Article no. 351-040/101-000/353-040/287-040/351-051/101-000/353-050/287-050/351-045/101-045/353-045/287-045/378-045/378-145/378-245/401-051/401-052 /401-053 /355-030/355-031 BOWA Connecting cables bipolar 4.5 m

(Для увеличения картинки: наведите курсор на неё, нажмите правой кнопкой мыши и левой кнопкой выберите «Открыть изображение») /
(Um das Bild zu vergrößern: Bewegen Sie den Mauszeiger darüber, klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie mit der linken Maustaste das geöffnete Bild aus)/
(Aby zwiększyć obraz: przesuń na niego kursor, kliknij prawym przyciskiem myszy i kliknij lewym przyciskiem myszy, aby wybrać otwarte zdjęcie)/
(Para aumentar la imagen: mueva el cursor sobre ella, haga clic con el botón derecho y haga clic con el botón izquierdo para seleccionar la imagen abierta) /
(To increase the picture: move the cursor over it, right-click and left-click to select the open image)

Autoclave – стерилизация (автоклавирование) – все инструменты многократного использования поставляются в нестерильном виде и, должны быть простерилизованы при температуре не выше 134 °C / 273 °F в течение 20 минут.

Autoclave – Sterilisation – alle wiederverwendbaren Instrumente werden im unsterilen Zustand angeliefert und können bei 134 °C / 273 °F / 20 min sterilisiert werden.

Autoclave – Sterylizacja – wszystkie instrumenty wielokrotnego użytku dostarczane są w niesterylnej postaci i mogą być poddawane sterylizacji w temperaturze 134 °C / 273 °F przez 20 min.

Autoclave – Esterilización – todos los instrumentos reutilizables se suministran en estado no estéril y deben ser estérilizados a 134 °C / 273 °F / 20 min.

Autoclave – Sterilisation – all reusable instruments are supplied in an unsterile state and can be sterilised at 134 °C / 273 °F for 20 min.

Безопасно, гибко и экономично

BOWA Соединительный кабель для электрохирургии, разработаны для высоких нагрузок в повседневной клинической. Они имеют высокое безопасное напряжение, полосы безопасности и большое количество повторных использований.

Использование по назначению: радиочастотные кабели служат переключателями для подключения вручную электродов и вспомогательных инструментов для монополярного резания или коагуляции на ВЧ-устройствах.

Sicher, flexibel und wirtschaftlich

BOWA Anschlusskabel für die Elektrochirurgie sind für die hohen Belastungen des klinischen Alltags ausgelegt. Sie verfügen über eine hohe Spannungssicherheit, Sicherheitsstreifen und eine hohe Anzahl von Wiederverwendungen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
HF-Kabel dienen dem Anschluss von Handgriffen, Elektroden und Hilfsinstrumenten für monopolares oder bipolares Schneiden oder Koagulation an HF-Geräte.

Bezpieczne, elastyczne i ekonomiczne

Kable przyłączeniowe do elektrochirurgii BOWA zostały zaprojektowane tak, by wytrzymać największe obciążenia w użyciu klinicznym. Gwarantują bezpieczeństwo przy wysokich napięciach.

Przeznaczenie:
Kable przyłączeniowe służą do podłączenia uchwytów, elektrod i instrumentów pomocnych podczas cięcia i koagulacji w technice mono- i bipolarnej do generatorów elektrochirurgicznych.

De forma segura, flexible y rentable

BOWA cable de conexión para la electrocirugía, están diseñados para altas cargas en la rutina clínica. Tienen un alto segura de la tensión de la banda de seguridad y un gran número de repetición de usos.

Indicaciones de uso:
RF cables sirven de asas para el manual de la conexión de los electrodos y de herramientas de apoyo para el mono o bipolar de la corte o de la coagulación de la rf de los dispositivos.

Safe, flexible, and economical

BOWA connecting cables for electrosurgery are designed for the high demands of everyday surgical procedures. They provide a high-level of electric strength, safety stripes, and has a high reusability.

Intended use:
HF cables are used to connect handles, electrodes, and auxiliary instruments for monopolar or bipolar cutting or coagulation at HF units.

Стерилизация / Sterilisation / Sterylizacja/ Esterilización / Sterilisation :

Предварительная обработка: 3 00 циклов

Aufbereitung: 3 00 Zyklen

Czyszczenie: 3 00 cykli

Pretratamiento: 3 00 ciclos

Preparation: 3 00 cycles

Кол-во в упаковке: 1 шт.

Verpackungseinheit: 1 St.

Zawartość opakowania: 1 szt.

Cantidad por embalaje: 1 pieza

Packaging unit: 1pc.

(Для увеличения картинки: наведите курсор на неё, нажмите правой кнопкой мыши и левой кнопкой выберите «Открыть изображение») /
(Um das Bild zu vergrößern: Bewegen Sie den Mauszeiger darüber, klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie mit der linken Maustaste das geöffnete Bild aus)/
(Aby zwiększyć obraz: przesuń na niego kursor, kliknij prawym przyciskiem myszy i kliknij lewym przyciskiem myszy, aby wybrać otwarte zdjęcie)/
(Para aumentar la imagen: mueva el cursor sobre ella, haga clic con el botón derecho y haga clic con el botón izquierdo para seleccionar la imagen abierta) /
(To increase the picture: move the cursor over it, right-click and left-click to select the open image)


Ø 28,58 мм / mm

BOWA
Erbe International*
Martin International
Valleylab
Conmed

Ø 4, Ø 8, Ø 12,5

мм / mm

Ø 22

мм / mm

Ø 2, Ø 6

мм / mm

Со стороны инструмента ↴ /

Po stronie instrumentu ↴ /

Lado del instrumento ↴ /

At the instrument ↴

Пинцеты BOWA c е вропейским плоским коннектором

BOWA-Pinzette Europäischer Flachstecker

Szczypce BOWA Europejska wtyczka płaska
Pinza BOWA conector europeo plano

BOWA forceps European flat connector

(550 VP / Вп)

ЕВРО пинцеты c е вропейским плоским коннектором

EU-Pinzette Europäischer Flachstecker

Szczypce UE Europejska wtyczka płaska

Pinza UE conector europeo plano

EU forceps European flat connector

(550 VP / Вп)

Американские пинцеты

(550 VP / Вп)

BiZZER® , Ethicon Биполярные ножницы

(300 VP / Вп)

Lawton Биполярные ножницы

Lawton Bipolare Schere

Lawton Nożyczki bipolarne

Lawton Tijera bipolar

Lawton Bipolar scissors

(300 VP / Вп)

* В зависимости от соответственной конфигурации разъёмов

* Abhängig von der jeweiligen Buchsenkonfiguration
* Zależy od indywidualnej konfi guracji gniazda
* Según la configuración de enchufes respectiva

* Depending on the respective socket configuration

(Для увеличения картинки: наведите курсор на неё, нажмите правой кнопкой мыши и левой кнопкой выберите «Открыть изображение») /
(Um das Bild zu vergrößern: Bewegen Sie den Mauszeiger darüber, klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie mit der linken Maustaste das geöffnete Bild aus)/
(Aby zwiększyć obraz: przesuń na niego kursor, kliknij prawym przyciskiem myszy i kliknij lewym przyciskiem myszy, aby wybrać otwarte zdjęcie)/
(Para aumentar la imagen: mueva el cursor sobre ella, haga clic con el botón derecho y haga clic con el botón izquierdo para seleccionar la imagen abierta) /
(To increase the picture: move the cursor over it, right-click and left-click to select the open image)

Со стороны аппарата ↴ / Geräteseitig ↴ / Po stronie urządzenia ↴ / En el lado del aparato ↴ / At the unit ↴

Максимально допустимое напряжение/
Maximal zulässige Spannung /
Maksymalne dopuszczalne napięcie /
Máxima tensión admisible /
Maximum permitted voltage

550 Vp / Вп

Приборы Valleylab с авто-биполярным режимом! Для биполярных пинцетов ручной активации.

Valleylab-Geräte mit Autobipolar-Modus! Für handgeschaltete Bipolar-Pinzetten.

Generatory Valleylab z trybem autobipolarnym! Do szczypiec bipolarnych
aktywowanych ręcznie

Generadores Valleylab a modo autobipolar! Para pinzas bipolares con interruptor manual

Valleylab units withautobipolar mode! For handswitching bipolar forceps.

Со стороны инструмента ↴ /

Po stronie instrumentu ↴ /

Lado del instrumento ↴ /

At the instrument ↴

Арт. / Art.Nr. / Nr art. / Art. nº / Article no.

Европейские пинцеты с плоским коннектором

EU-Pinzette Europäischer Flachstecker
Szczypce UE Europejska wtyczka płaska

Pinza europea conector europeo plano

EU forceps European flat connector

BOWA пинцеты с европейским плоским коннектором

BOWA-Pinzette Europäischer Flachstecker
Szczypce BOWA Europejska wtyczka płaska

Pinza BOWA conector europeo plano

BOWA forceps European flat connector

Принадлежности производства BOWA – абсолютно надёжно

Zubehör made by BOWA – Einfach sicher

Akcesoria made by BOWA – po prostu pewne

Accesorios made by BOWA – Sencillamente seguros

Accessories made by BOWA – Simply safe

«Абсолютно надёжно» – это больше, чем рекламный слоган. Мы всегда стремимся расширить принятые стандарты. Этот подход ведёт к созданию решений, которые открывают новые перспективы и обеспечивают оптимальную поддержку в работе.

„Einfach sicher“ ist mehr als nur ein Versprechen. Es ist für uns die Verpflichtung, stets über den momentanen Standard hinauszudenken. Diese Haltung führt uns zu Lösungen, die neue Perspektiven aufzeigen und Sie in Ihrer Arbeit bestmöglich unterstützen.

«Po prostu pewne» jest czymś więcej niż tylko obietnicą. Dla nas jest to zobowiązanie do podążania po nieutartych ścieżkach. Takie podejście prowadzi do rozwiązań, które otwierają nowe perspektywy i pomagają w optymalizacji pracy.

„Sencillamente seguros“ es más que una mera promesa. Tenemos el compromiso de pensar siempre más allá del estándar del momento. Esta actitud nos lleva a soluciones que muestran nuevas perspectivas y que le ayudan en su trabajo de la mejor manera.

„Simply safe“ is more than just a promise. For us it is the commitment to always think past the current standards. This approach leads us to solutions that open up new perspectives and support you optimally in your work.

Все инструменты многократного использования поставляются в нестерильном виде и, должны быть простерилизованы при температуре не выше 134 °C в течение 20 минут. Вся одноразовая продукция не предназначена для многократного использования. Для протирания и дезинфекции можно использовать имеющиеся агенты.
BOWA не несет ответственности за неправильную очистку, стерилизацию и использование.
Продукция сертифицирована согласно 93 / 42 / EEC.

Alle wiederverwendbaren Instrumente werden im unsterilen Zustand angeliefert und können bei 134 °C / 20 min sterilisiert werden. Alle Einmalprodukte sind nicht für den mehrmaligen Gebrauch vorgesehen. Für die allgemeine Wischdesinfektion können handelsübliche Mittel verwendet werden. Für unsachgemäße Reinigung, Sterilisation und Anwendung kann seitens BOWA keine Haftung übernommen werden. Die Produkte tragen das CE Zeichen nach Richtlinie 93 / 42 / EWG

Wszystkie instrumenty wielokrotnego użytku dostarczane są w niesterylnej postaci i mogą być poddawane sterylizacji w temperaturze 134 °C przez 20 min. Wszystkie instrumenty jednokrotnego użytku nie są przeznaczone do powtórnego wykorzystania. Do czyszczenia i dezynfekcji można używać preparatów ogólnie dostępnych na rynku.
BOWA nie bierze odpowiedzialności za niewłaściwe czyszczenie, sterylizację i użycie. Produkty są certyfikowane według 93 / 42 / EEC

Todos los instrumentos reutilizables se suministran en estado no estéril y deben ser estérilizados a 134 °C / 20 min. Todos los productos desechables no son previstos para reutilización. Para la desinfección superficial general pueden utilizarse productos comerciales corrientes. BOWA no asume ningún tipo de responsabilidad por la limpieza, la estérilización y la utilización indebida. Los productos están certificados segun la norma 93 / 42 / CEE

All reusable instruments are supplied in an unsterile state and can be sterilised at 134 °C for 20 min. All single-use products are not intended for multiple usage. Commercially available agents can be used for general wiping and disinfection. BOWA can accept no liability for improper cleaning, sterilisation and use. The products are certified according to 93 / 42 / EEC.

Источник

Биполярные транзисторы: принцип работы, характеристики и параметры

Биполярные транзисторы – электронные полупроводниковые приборы, отличающиеся от полевых способом переноса заряда. В полевых (однополярных) транзисторах, используемых в основном в цифровых устройствах, заряд переносится или дырками, или электронами. В биполярных же в процессе участвуют и электроны, и дырки. Биполярные транзисторы, как и другие типы транзисторов, в основном используются в качестве усилителей сигнала. Применяются в аналоговых устройствах.

Особенности устройства биполярного транзистора

Биполярный транзистор включает в себя три области:

К каждой области припаяны металлоконтакты, служащие для подсоединения прибора в электроцепь.

Электропроводность коллектора и эмиттера одинакова и противоположна электропроводности базы. В соответствии с видом проводимости областей, различают p-n-p или n-p-n приборы. Устройства являются несимметричными из-за разницы в площади контакта – между эмиттером и базой она значительно ниже, чем между базой и коллектором. Поэтому К и Э поменять местами путем смены полярности невозможно.

Принцип работы биполярного транзистора

Этот тип транзистора имеет два перехода:

Дистанция между переходами маленькая. Для высокочастотных деталей она составляет менее 10 мкм, для низкочастотных – до 50 мкм. Для активации прибора на него подают напряжение от стороннего ИП. Принцип действия биполярных транзисторов с p-n-p и n-p-n переходами одинаков. Переходы могут функционировать в прямом и обратном направлениях, что определяется полярностью подаваемого напряжения.

Режимы работы биполярных транзисторов

Режим отсечки

Переходы закрыты, прибор не работает. Этот режим получают при обратном подключении к внешним источникам. Через оба перехода протекают обратные малые коллекторные и эмиттерные токи. Часто считается, что прибор в этом режиме разрывает цепь.

Активный инверсный режим

Является промежуточным. Переход Б-К открыт, а эмиттер-база – закрыт. Ток базы в этом случае значительно меньше токов Э и К. Усиливающие характеристики биполярного транзистора в этом случае отсутствуют. Этот режим востребован мало.

Режим насыщения

Прибор полностью открыт. Оба перехода подключаются к источникам тока в прямом направлении. При этом снижается потенциальный барьер, ограничивающий проникновение носителей заряда. Через эмиттер и коллектор начинают проходить токи, которые называют «токами насыщения».

Схемы включения биполярных транзисторов

В зависимости от контакта, на который подается источник питания, различают 3 схемы включения приборов.

С общим эмиттером

Эта схема включения биполярных транзисторов обеспечивает наибольшее увеличение вольтамперных характеристик (ВАХ), поэтому является самой востребованной. Минус такого варианта – ухудшение усилительных свойств прибора при повышении частоты и температуры. Это означает, что для высокочастотных транзисторов рекомендуется подобрать другую схему.

С общей базой

Применяется для работы на высоких частотах. Уровень шумов снижен, усиление не очень велико. Каскады приборов, собранные по такой схеме, востребованы в антенных усилителях. Недостаток варианта – необходимость в двух источниках питания.

С общим коллектором

Для такого варианта характерна передача входного сигнала обратно на вход, что существенно уменьшает его уровень. Коэффициент усиления по току – высокий, по напряжению – небольшой, что является минусом этого способа. Схема приемлема для каскадов приборов в случаях, если источник входного сигнала обладает высоким входным сопротивлением.

Источник

Читайте также:  какие устройства являются устройствами вывода
Информ портал о технике и не только
Со стороны аппарата ↴ / Geräteseitig ↴ / Po stronie urządzenia ↴ / En el lado del aparato ↴ / At the unit ↴
Арт. /
Art.Nr. /
Nr art. /
Art. nº /
Article no.
Арт. /
Art.Nr. /
Nr art. /
Art. nº /
Article no.
Арт. /
Art.Nr. /
Nr art. /
Art. nº /
Article no.
Арт. /
Art.Nr. /
Nr art. /
Art. nº /
Article no.