АЙВЕНГО
Полезное
Смотреть что такое «АЙВЕНГО» в других словарях:
Айвенго — У этого термина существуют и другие значения, см. Айвенго (значения). Айвенго Ivanhoe; A Romance … Википедия
Айвенго (роман) — У этого термина существуют и другие значения, см. Айвенго. Айвенго Ivanhoe … Википедия
Айвенго (фильм — Айвенго (фильм, 1982) У этого термина существуют и другие значения, см. Айвенго. Айвенго Ivanhoe Жанр приключенческий фильм Режиссёр Дуглас Кэмфилд … Википедия
Айвенго (значения) — Айвенго (англ. Ivanhoe): Айвенго роман Вальтера Скотта. Опубликован в 1819 году. Айвенго (опера) опера Артура Салливана. Айвенго (Австралия) (англ. Ivanhoe, New South Wales) город в Австралии. Экранизации романа… … Википедия
Айвенго Отель — (Колоденка,Украина) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Зелена ул.53, Колоденка … Каталог отелей
Айвенго (фильм, 1952) — У этого термина существуют и другие значения, см. Айвенго. Айвенго Ivanhoe Жанр … Википедия
Айвенго (фильм, 1982) — У этого термина существуют и другие значения, см. Айвенго. Айвенго Ivanhoe … Википедия
Айвенго (фильм) — … Википедия
Баллада о доблестном рыцаре Айвенго — Баллада о доблестном рыцаре Айвенго … Википедия
Молодой Айвенго — Young Ivanhoe Жанр … Википедия
Айвенго
История персонажа
Айвенго — герой одноименного романа Вальтера Скотта, считающегося вершиной творчества автора. Благодаря нему в обществе возродился романтический интерес к Средневековью и рыцарству. За 200 лет с момента издания роман был переведен на десятки языков.
История создания персонажа
Ключевой фигурой, на описании которой строится сюжет, стал доблестный рыцарь Айвенго. Во время выпуска первого тиража в 1814 году книгу анонсировали как приключенческий роман. От него приходила в восторг взрослая публика, а сегодня им зачитываются и подростки. Описание жизни средневековых рыцарей мало кого оставляет равнодушным.
В библиографии Вальтера Скотта, состоящей из 28 книг в жанре исторического романа, «Айвенго» стоит особняком. В нем достоверно изображается период правления Ричарда Первого по прозвищу Львиное Сердце, однако при этом портреты венценосных особ художественно преображаются для создания величественных идеалов. В предисловии к «Айвенго» автор поясняет, что его посетило вдохновение при обдумывании соединения современных образов и вековых традиций и обычаев для создания лейтмотива романа. Вальтер Скотт переживал только за слог, боясь испортить передачу основной мысли читателю.

В романе сочетаются сюжеты легенд и баллад, описание исторических особенностей того времени, судеб простых героев. Благодаря воображению автора на страницах описываются персонажи, способные послужить примерами для подражания. Перед публикой раскрываются интересные аутентичные мотивы шотландского и английского народного творчества.
История создания романа гласит, что первоначально Вальтер Скотт хотел опубликовать роман под чужим именем. До этого он уже получил известность как автор книги «Уэверли, или Шестьдесят лет назад», и ему было интересно, узнает ли его публика под псевдонимом. Однако позже издатель отговорил писателя от этой идеи, чтобы книга не отвлекала внимание от его прежних работ и не конкурировала с ними.
Биография и образ Айвенго
Главным героем произведения является Уилфред Айвенго, представитель старинного рода и сын консервативного Седрика. Его отец ненавидит норманнов и уверен, что влюбленную в его сына воспитанницу, леди Ровену, нужно удачно выдать замуж за саксонского рыцаря. В этом кроется ключ к семейному конфликту и причина лишения сына наследства. Такое решение Седрик принял после принятия Айвенго присяги на верность английскому королю.
Айвенго
Hurst, Robinson, and Co.;
Archibald Constable and Co.
«Айвенго» (англ. Ivanhoe ) — один из первых исторических романов. Опубликован в 1819 году как произведение автора «Уэверли» (как позднее выяснилось, Вальтера Скотта). В XIX веке был признан классикой приключенческой литературы. Успех романа способствовал пробуждению романтического интереса к Средним векам (см. неоготика).
«Айвенго» — первый роман Скотта, действие которого происходит за пределами Шотландии. События приурочены к 1194 году — через 130 лет после битвы при Гастингсе, в результате которой саксы были покорены норманнами.
Содержание
Предыстория
«Айвенго» — первый роман, в котором Скотт обращается к чисто английской культуре, изображая вражду саксов и норманнов во время правления Ричарда I. Дж. Г. Локхарт в своём труде «Жизнь Вальтера Скотта» (англ. Life of Sir Walter Scott ; 1837—1838) предполагает, что решение обратиться к средневековой Англии было вызвано «послеобеденной беседой» писателя с другом Уильямом Клерком, привлекшим внимание Скотта к неприязни двух народов Англии. Клерк отметил, что слова, используемые для названия пород домашнего скота, в английском языке имеют англо-саксонские корни (например, sheep — «овца», pig — «свинья», cow — «корова»), а для обозначения приготавливаемых из них блюд применяются заимствованные из французского термины (mutton — «баранина», pork — «свинина», beef — «говядина»). Эта иллюстрация подчиненности саксонцев землевладельцам-норманнам упоминается в «Айвенго». [1]
Сюжет
По завершении третьего крестового похода многие рыцари возвращаются в Европу. Король Ричард Львиное Сердце в плену у австрийского герцога Леопольда. Принц Джон сеет смуту в стране между норманнами и саксами и ведет интриги против короля, надеясь заполучить власть. Седрик Ротервудский, богатый землевладелец, в надежде возродить былое могущество саксов намеревается поставить во главе их сэра Ательстана, потомка короля Альфреда. Апатичный Ательстан не вызывает ни у кого доверия, и Седрик, дабы придать ещё большего веса его фигуре, мечтает женить его на своей воспитаннице, прекрасной леди Ровене, предком которой тоже является король Альфред Великий. Но на пути к заветной мечте старого тана встал его сын Уилфред Айвенго, полюбивший Ровену. Седрик, верный своему идеалу, изгнал его из отчего дома и лишил наследства.
Двое слуг Седрика, свинопас Гурт и шут Вамба, встречают прелата Эймера и рыцаря-храмовника Бриана де Буагильбера, направляющегося со свитой на рыцарский турнир в Ашби. Застигнутые в дороге непогодой, рыцарь и приор являются к Седрику. Приют в доме гостеприимного тана получают также пилигрим, возвращающийся из святой земли, и еврей Исаак из Йорка. Буагильбер, вернувшийся из Палестины, рассказывает о боях за Гроб Господень. Пилигрим рассказывает о турнире в Акре, где победителями оказались рыцари саксонского происхождения, но умалчивает об имени шестого рыцаря. Буагильбер заявляет, что это был Уилфред Айвенго, победивший его самого и заявляет, что в следующий раз победит Айвенго. По окончании трапезы леди Ровена, воспитанница Седрика, расспрашивает пилигрима о судьбе её возлюбленного Айвенго. Пилигрим сообщает, что Айвенго движется в Англию через недружественные земли Франции, но когда он прибудет неизвестно.
Вечером к палатке победителя являются слуги побежденных вместе с конями и доспехами хозяев, которые по правилам турнира переходят победителю. Воин отказался принимать доспехи Бриана де Буагильбера, а за вооружение и лошадей других рыцарей взял лишь половину суммы. Затем он отправил своего оруженосца Гурта в дом еврея Исаака отдать деньги за свои доспехи. Еврей принял деньги, но когда Гурт уходил, во дворе его остановила дочь еврея Ребекка и отдала ему мешок с большими деньгами, объясняя это тем, что её отец Исаак в большем долгу перед рыцарем.
На второй день турнира происходит массовая битва. Отряд под предводительством Бриана де Буагильбера сразился с отрядом рыцаря Лишённого Наследства. В ходе сражения стороны большинство воинов выбыло, и в конце рыцарь Лишённый Наследства остался сражаться один с Буагильбером, Ательстаном и Фрон де Бефом. В последний момент ему на помощь подоспел рыцарь в чёрных доспехах, который до этого принимал пассивное участие в битве, за что зрители прозвали его Чёрным Лентяем. Он выбил из сёдел Фрон де Бефа и Ательстана, и в результате победил отряд рыцаря Лишённого Наследства. Принц Джон признал героем дня Чёрного Лентяя, но он куда-то исчез с ристалища. Тогда принцу пришлось опять признать победителем рыцаря Лишённого Наследства. Победитель встал на колени перед Царицей любви и красоты леди Ровеной, чтобы получить от неё почётный венец. Когда рыцарь снял шлем, Ровена узнала в рыцаре своего возлюбленного Айвенго, но он был ранен в бок и, потеряв силы, упал перед её ногами. В ходе возникшей сумятицы еврей и его дочь Ребекка, имеющая навыки врачевания, подобрали рыцаря на носилки и отвезли в свой дом в Ашби. На следующий день должны были пройти соревнования для простонародья, но принц Джон получил письмо от французского короля, сообщавшего, что король Ричард возвращается из плена. Соревнования провели в тот же день, на них победил йомен Локсли. Вечером Седрик и Ательстан побывали на пиру у Принца Джона, на котором присутствовали и другие знатные норманны. Леди Ровена не пошла на пир. Принц Джон и собравшиеся норманны оскорбили саксов, те в гневе покинули пир.
Де Браси, вожак наёмников на службе принца, вместе с храмовником и Фрон де Бефом напал на процессию Седрика и захватил в плен Седрика, Ательстана, Ровену, Исаака с дочерью и Айвенго, которого они несли в носилках. Сбежавшие Вамба и Гурт встретили Локсли, который велел собрать людей, а сам отправился к часовне отца Тука. Там он застал приехавшего вчера Чёрного Лентяя, тот согласился помочь йоменам. В это время Ательстан и Седрик согласились заплатить выкуп за освобождение, де Браси не смог преуспеть перед Ровеной, храмовник потерпел неудачу с Ребеккой, хоть мужество девушки пришлось ему по душе. Исаак отказался платить Фрон де Бефу, узнав, что дочь находится у храмовника.
Норманны получают вызов от йоменов, но их гордость не даёт им отпустить пленников, хоть у них лишь кучка людей для защиты замка. Вамба под видом монаха пробирается в замок и подменяет собой Седрика; тот, уходя из замка, разговаривает со старухой Урфридой, узнав в ней Ульрику — дочь своего друга Торкиля Вольфгангера, семью которого вырезали де Бефы. Йомены идут на штурм, Фрон де Беф, защищая палисад, получает смертельную рану от руки Чёрного рыцаря. Он и Седрик рубят входные ворота, Ульрика поджигает замок, раненный Фрон де Беф сгорает заживо. Де Браси открывает ворота, чтобы сразить Чёрного рыцаря, но проигрывает и попадает к нему в плен. Храмовник собрав остатки людей и, сразив Ательстана, прорывается из замка.
Йомены делят добычу, де Браси возвращается к принцу и сообщает, что Ричард вернулся, это и есть Чёрный рыцарь, принц приказывает Фиц-Урсу устроить на него засаду. Ричард едва не погибает, но ему на помощь приходит Локсли. Седрик, Ричард и Айвенго пьют на поминках Ательстана, внезапно является живой Ательстан. Он присягает Ричарду, уступает Ровену Айвенго и собирается перевешать монахов, которые едва его не погубили.
В это время в прецепторию храмовников Темплстоу, где укрылся Буагильбер, является гроссмейстер ордена, грозный Лука Бомануар. Узнав от Исаака, что храмовник привёз Ребекку, Бомануар решает, что она его околдовала и устраивает суд. Чтобы выгородить Буагильбера, остальные подтверждают эту версию. Ребекка требует божьего суда и бросает перчатку. Защищать орден должен Буагильбер, на защиту Ребекки является измождённый Айвенго на усталом коне. Однако на поединке Буагильбер умирает от собственных страстей. Ребекка освобождена и уезжает с отцом в Гранаду. Выясняется, что Ательстан на самом деле выжил, но на все уговоры Седрика жениться на Ровене он отвечает отказом. В итоге Седрик скрепя сердце соглашается на брак Ровены с Айвенго. Айвенго венчают с Ровеной.
lingvofreaks
Лингвофрики и лингвофричество
Эта история началась в книгах незабвенного писателя и историка-любителя Ю.Д. Петухова. В своей страсти выискивать в истории европейских и не только стран славянские корни Петухов писал, в частности, следующее:
Всё это якобы подтверждается источниками. Правда, при взгляде на источники, приводимые Веллером, видно, что ни о каком Иване Гуеве они знать не знают.
Кому интересно, может сам заглянуть в «Историю» Татищева (время Ярослава описывается во втором томе) и увидеть, что там нет не только Ивана Гуева, но даже самого Харальда.
Ещё один пример. Веллер пишет:
25 сентября 1066 года в битве при Йорке (Стэмфорд-Бридж) англичане Гарольда II разбили и почти полностью уничтожили высадившееся норвежское войско короля Харальда Ш Хардероде и ярла Тостига. Харальд погиб, Тостиг с немногими оставшимися в живых был взят в плен. Через три дня Вильгельм, в свою очередь, высадился в Англии. Гарольд ринулся ему навстречу. В сумятице поспешного перехода Тостигу удалось бежать. Теодорик в «Истории о древностях норвежских королей» упоминает об этом, называя и еще двоих, бежавших с Тостигом: это Халльфред и Иванххуйв!
На самом деле в хронике написано вот что (перевод на английский):
When Haraldr arrived in England together with the aforementioned Tostig, they made the territory of Northumbria subject to their rule. King Harold of England had at that time gone to Normandy; but when he heard of the arrival of enemies, he made a speedy return to England, assembled a huge army and took the invaders unawares. When Harold drew near, most of the Norwegian forces,
laden with booty, made for their ships. The remainder, though few, with steadfast courage prepared for battle. ‘But what can a few brave men do against so many thousands?’ And as King Haraldr himself, mounted on horseback, endeavoured to draw up his battle line, his horse stumbled and he was thrown to the ground; whereupon he is reported to have said: ‘Seldom is a sign of this sort an omen of victory.’Nor was he mistaken in this unlucky omen, for he fell in that same battle. Tostig, the brother of King Harold of England, who had lured Haraldr there, was also killed, and almost all their army was annihilated. This battle took place in the year 1066 after the birth of Christ. For several days a comet appeared with a glowing red tail; and this prefigured the defeat of the English, which followed immediately afterwards.
This Haraldr had performed many bold deeds in his youth, overthrowing many heathen cities and carrying off great riches in Russia and in Ethiopia (which we call Bláland in our mother tongue). From there he travelled to Jerusalem and was everywhere greatly renowned and victorious. After he had travelled through Sicily and taken much wealth by force there, he came to Constantinople. And there he was arraigned before the emperor; but he inflicted an amply shameful disgrace upon that same emperor and, making an unexpected escape, he slipped away.
After Haraldr was killed in England, his son Óláfr returned to Norway with the remains of his army.
Но Иванко-Айвенго, в версии Петухова или Веллера, продолжает жить в качестве мифологемы, бродящей по просторам неокрепших умов наших соотечественников.
Расшифровка Вальтер Скотт. «Айвенго»
Как «Айвенго» учит искать компромисс и почему в книге столько фактических неточностей
Сегодня мы поговорим о романе знаменитого шотландского писателя Вальтера Скотта «Айвенго», или, как в XIX веке транслитерировали это имя, «Ивангое». Вальтер Скотт вырос в Шотландии и был прекрасным знатоком шотландской истории и фольклора. Он задумал написать исторический роман из шотландской истории. Скотт над ним работал не так долго и выпустил анонимно: боялся, что он не будет иметь успеха, и, чтобы свое имя не дискредитировать, не подписал роман. Но роман имел бешеный успех. Это был, собственно говоря, первый в мире настоящий исторический роман. Назывался он «Уэверли, или Шестьдесят лет тому назад». Уэверли — от английского глагола waver, «колебаться». И герой, как и герои следующих романов Вальтера Скотта, колеблется, wavers, он переходит из одного лагеря в другой. Так Скотт создал очень интересную литературную модель, которой до того не было.
Что это за модель? Мы сначала поговорим о ней, а потом посмотрим, как она была использована в «Айвенго». «Айвенго» — это первый роман Вальтера Скотта не на шотландском материале. До этого Скотт писал каждый год по роману, а то и по два, но все они были про его родную Шотландию. (Кстати, фамилия писателя — Скотт — это и есть «шотландец».)
Шотландия к началу XIX века, когда Вальтер Скотт принялся за сочинение исторических шотландских романов, была покоренной, завоеванной страной, которая уже 100 лет как входила в состав Соединенного Королевства. У Шотландии и Англии, двух стран-соседок, была длинная-длинная история распрей, войн, конфликтов, которая закончилась их воссоединением, или, вернее, присоединением Шотландии. Поэтому Вальтер Скотт выбрал в качестве основного исторического сюжета своих первых романов те эпохи, когда обострялся конфликт между шотландцами и англичанами. Когда существовала острая, резкая конфликтная ситуация между новыми силами и старыми силами, между лоялистами — теми, кто хотел объединения с Англией, — и теми, кто был против такого объединения.
Из этого местного конфликта Вальтер Скотт вывел один из принципов построения своих исторических романов. Согласно ему, исторический роман должен описывать некий конфликт — двух партий, двух религий, двух стран, но обязательно конфликт должен быть, потому что это переходная эпоха, в которой решается будущее. Вальтер Скотт показывает те исторические силы, которые сталкиваются в определенный исторический момент, и то, что из этого получается.
В случае с историческим романом мы всегда знаем, чем всё закончилось, значит, кроме базового конфликта, исход которого нам известен, там должно происходить драматическое. Поэтому Скотт вводит в роман неисторического героя — молодого человека героического склада, который, в общем, не участник этих битв, сражений, этого конфликта. У Алексея Константиновича Толстого есть замечательное стихотворение, начинающееся словами: «Двух станов не боец, но только гость случайный». Герой вальтер-скоттовского романа — это случайный гость в конфликте. Поэтому даже значимая фамилия Уэверли из первого романа Вальтера Скотта обозначала именно этот тип героя, его позицию и его положение внутри конфликта. Он wavers, он колеблется, он переходит то в один, то в другой лагерь, потому что у него есть свои, частные интересы, он не прикреплен ни к какому классу, он не религиозный фанатик, он не большой патриот и так далее. Так мы получаем общую картину: герой передвигается из одного класса в другой, и мы вместе с ним следим за тем, как развивается действие. Вальтер Скотт пробовал сначала такую модель на шотландской истории, потом перешел к английской истории и написал «Айвенго», действие которого происходит в конце XII века.
Почему в «Айвенго» много анахронизмов
Об этом времени мы знаем довольно мало, и Вальтер Скотт знал об этом времени значительно меньше, чем он знал про шотландскую историю. Но он и не считал своей обязанностью особенно вдаваться в исторические подробности. В письме или в одной из статей он писал, что только дурак может изучать историю по его романам, потому что это не цель романа, не цель художественной литературы. С другой стороны, через роман можно почувствовать дух истории. И вот когда он выбрал этот самый XII век, Средневековье, то он не стремился к полному правдоподобию. И в романе — и Скотт сам это признавал — довольно много анахронизмов. Это его совершенно не беспокоило, он не собирался их исправлять.
Например, действие романа начинается, когда король Ричард Львиное Сердце вернулся в Англию из плена. Он воевал в Палестине, на Святой земле, он участник Третьего крестового похода, потом, возвращаясь, попал в плен, потом был снова в плену и только в 1194 году вернулся в Англию. Так что мы можем сказать, что действие «Айвенго» происходит — начинается, во всяком случае, — в 1194 году.
В самом начале романа сэр Седрик, отец Айвенго, старый английский барон, в разговоре говорит: «Клянусь бромхольским крестом!» Вряд ли из нас, конечно, без комментария поймет, что такое бромхольский крест. Но если мы залезем в «Википедию» или в справочник, то увидим, что это реликвия, которую привезли в Англию в 1223 году, то есть через 30 лет после описываемых событий. И значит, никакой англ, или сакс, или норманн не мог клясться этим крестом именно тогда. Таких примеров очень много. Но это Вальтера Скотта не смущало, потому что ему хотелось передать дух эпохи и дух конфликта.
В каждом историческом романе Вальтера Скотта есть реальное историческое лицо. Их довольно мало, но тем не менее в каждом романе появляется исторический персонаж. Иногда даже опять-таки, вопреки исторической достоверности, не в своем времени. Так, в одном романе Вальтера Скотта Шекспир появился на балу в королевском дворце в Лондоне, когда на самом деле ему в это время было всего 12 лет и, естественно, ни о каком бале речи быть не могло.
Почему англосаксы и норманны враждуют
В шотландских романах конфликт — это конфликт между Англией и Шотландией. Внутри Шотландии — между религиозными конфессиями, протестантами и католиками. Есть политический конфликт — сторонники одного короля против сторонников другого короля. В «Айвенго» нет острого политического конфликта — нет войны, кроме идущих на заднем плане Крестовых походов. А есть конфликт местного населения, англосаксов германского происхождения, и пришельцев, завоевателей, норманнов, пришедших из Франции. И Вальтер Скотт как бы проецирует ситуацию «Англия — Шотландия» на средневековую ситуацию «норманны — англичане» (они тогда назывались англосаксы, или просто саксы). Значит, завоеватели и завоеванные. Они еще не примирились друг с другом, не слились в единую нацию, они враждуют между собой. И у каждого из этих лагерей есть исторические герои, которые так или иначе в романе появляются.
И здесь мы имеем дело с двумя историческими персонажами — королем Ричардом и его братом Джоном, который, не зная о судьбе своего брата, интригует, с тем чтобы захватить престол. Брат давным-давно исчез, и известно, что он в плену, — но непонятно, что будет дальше. Они оба принадлежат к норманнской династии, они не англосаксы. Но здесь Вальтер Скотт делает допущение. Он делает короля Ричарда Львиное Сердце, возвратившегося в Англию, сторонником англосакских патриотов, который всячески печется об их благополучии. Он как бы разрывает со своим традиционным окружением и переходит на противоположную сторону. А король Джон выражает интересы вот этих самых норманнских титулованных феодалов, аристократов, которые, собственно, и правят в завоеванной Англии. Этот конфликт — конфликт двух наций, и он одновременно, как мы бы сказали сейчас, классовый, потому что верхние места в иерархии государства занимают выходцы из Нормандии, потомки норманнов, а, соответственно, низшие слои — это в основном местные англосаксы.
Хотя опять-таки давайте посмотрим на главного героя. Главный герой у нас Айвенго — он по своему происхождению англосакс. Его отец Седрик — большой патриот старой Англии, он ненавидит все французское, все норманнское и не желает даже говорить на норманнском, или старофранцузском, языке. Его сын Айвенго становится рыцарем, приближенным короля Ричарда и вместе с ним отправляется в заморские края, в Крестовый поход. Отцу это не нравится — отец считает его предателем своего, можно сказать, англосаксонского дела. Но тем не менее Айвенго хотя и рыцарь уже французского, норманнского склада, не забывает свои корни, свою родину, свою семью. Поэтому он тоже, как Уэверли, колеблется: он свой и в своем, и в чужом лагере. И там у него есть друзья, и он знает кодекс рыцаря, он прекрасный воин, он сражается: прекраснейшая сцена романа «Айвенго» и фильмов, которые по нему поставлены (есть не один фильм), — это турнир, где Айвенго героически сражается, всех побеждает, но побеждает он как норманнский рыцарь, а не как англосакс с дубиной. Он знает все правила рыцарского поведения и тем не менее остается верным своему народу. И — мы об этом поговорим особо — в конце романа женится на прекрасной англосаксонской девушке, идеальной невесте.
Вальтер Скотт знает, так же как в случае с шотландцами и англичанами: будущее принадлежит не англосаксам — будущее принадлежит победителям. Историю пишут победители. Победители — это норманны, и, в конце концов, они пришли на Британские острова с более высокой культурой, с более развитой цивилизацией. В Англии среди англосаксов тогда существовало рабство, и, опять-таки, в начале «Айвенго», если мы почитаем внимательно, мы увидим, что очень симпатичные персонажи, тоже патриоты, носят ошейник, как собаки: они рабы Седрика, отца Айвенго.
У норманнов уже существовала развитая феодальная культура со всеми куртуазными делами, культом Прекрасной Дамы, турнирами, более совершенным вооружением, конечно. Кроме того, они притащили довольно много умений и вещей с Востока, из Крестовых походов. В начале романа «Айвенго» Вальтером Скоттом изображена кавалькада — это приехал в Англию отрицательный персонаж романа, нехороший человек из ордена тамплиеров, Буагильбер. Он привез с Востока множество интересных редких вещей — одежды, ткани, драгоценности, у него в свите арабские мавры с прекрасными копьями, у него замечательные лошади. Через норманнское рыцарство все это приходит в старую Англию и вызывает беспомощный протест у таких людей, как отец нашего героя.
Чем «Айвенго» напоминает голливудскую мелодраму
Мы можем сказать так: всякий вальтер-скоттовский роман, и «Айвенго» прекрасный тому пример, имеет два основных сюжета и несколько побочных. Первый основной сюжет — это, как я уже сказал, исторический, в котором участвуют и исторические лица, и вымышленные персонажи. Второй сюжет — любовно-авантюрный. И у того и у другого сюжета высокая степень предсказуемости. Почему мы можем догадаться? В случае с историческим сюжетом — мы знаем, чем дело кончилось, а любовный сюжет более или менее мы понимаем, как будто смотрим голливудский фильм: мы знаем, что там есть определенные правила, которые редко нарушаются. Допустим, собаку нельзя убивать. В течение фильма герой убивает 150 человек — это нормально. Но собаку трогать нельзя! Так же в любовном романе, в классическом, XVIII–XIX веков: герой и героиня должны соединиться, все дело кончится церковью. У алтаря. Герой и героиня преодолеют все препятствия и благополучно соединятся. Бывают, конечно, трагические варианты, и у Вальтера Скотта в некоторых романах есть трагические концовки. Но «Айвенго» — это не тот случай.
Для того чтобы любовный сюжет был интересен, должны быть препятствия, которые герой и героиня будут преодолевать. И в «Айвенго» таких препятствий очень много. Отец, как я уже говорил, недоволен своим сыном. Он хочет выдать свою воспитанницу Ровену, прелестную девушку, за другого. Почему? Этот другой, его зовут Ательстан, — потомок англосаксонских королей. И хотя он уже, так сказать, впал в ленивое безразличие ко всему, он уже герой скорее комический, он ничего не хочет делать, он не хочет воевать, он абсолютно пассивен, но тем не менее, поскольку в нем течет королевская кровь, Седрик, воодушевленный своими патриотическими чувствами, хочет свою воспитанницу выдать именно за него.
Ровена остается верна Айвенго, несмотря на давление всех окружающих. Препятствием являются и злоключения самого Айвенго. Его тяжело ранят на рыцарском турнире. И в это время у прекрасной Ровены появляется соперница. И соперница эта — еще более, или во всяком случае не менее, прекрасная еврейка Ревекка. У нас есть герой, которого любят две женщины, женщины разные, и они противопоставлены с самого начала по правилам романтической литературы. Причем в романтической литературе часто бывает так, что за героя борются две женщины. Обычно они противоположные по типу: одна — блондинка, другая — брюнетка, одна — кроткая ангелица, а другая — страстная, активная женщина.
У Вальтера Скотта такая ситуация в нескольких романах. По правилам романтической литературы выбрать надо было, конечно, блондинку, хотя интереснее и привлекательнее брюнетка. Она не такая пресная и унылая, как вот эта благородная девственница-блондинка. Здесь активной является еврейка Ревекка: она прекрасная целительница, она знает медицинские секреты, она очень добродетельна и выхаживает тяжело раненного Айвенго. То есть она проводит больше времени с героем, чем его невеста.
Невеста все время на заднем плане, а он вступает с Ревеккой в самые близкие отношения и спасает ее, когда ее обвиняют в колдовстве и хотят уже предать смертной казни. Он вступается за ее честь и в поединке побеждает. Такой Божий суд — поединок, где доказывается виновность или невиновность — в данном случае женщины, обвиненной в колдовстве. И Айвенго спасает ее от неминуемой казни победой в этом поединке.
Поэтому тот выбор, который делает Айвенго в конце романа, хотя и предсказуемый, не всем читателям понравился. Многие читатели предпочли бы увидеть союз Айвенго, идеального героя, с брюнеткой, с более привлекательной женщиной.
Для того чтобы любовный сюжет был интересен, нужен еще и противник, антагонист, соперник. У Вальтера Скотта почти во всех романах герою, более или менее бледному и бесцветному, противостоит очень яркий демонический злодей, который вожделеет к тем самым женщинам, на которых обращает внимание герой. Здесь, в «Айвенго», опять-таки очень яркий злодей — рыцарь из ордена тамплиеров, воевавший в Палестине, вернувшийся в Англию и, так сказать, вожделеющий: сначала ему нравится Ровена, а потом он абсолютно без ума от Ревекки, прекрасной еврейки, которой он хочет овладеть. Только чудом она спасается — опять-таки с помощью Айвенго — от его преследований.
Как Вальтер Скотт использует английский фольклор
Во-первых, у Вальтера Скотта очень часто в романах присутствует некая комическая линия. В «Айвенго» есть шут Вамба, который постоянно развлекает и своего хозяина, и всех других присутствующих острыми шутками. Не всегда понятными в переводе, надо сказать, но они действительно вполне смешные, это славные шутки и остроты. Ну и вообще простонародные герои у Вальтера Скотта, хотя и обрисованы всегда с большой симпатией, — это все-таки персонажи комические.
Во-вторых, у Вальтера Скотта очень часто в романах, особенно из давней истории, появляются сюжеты, подсюжеты, мотивы, персонажи, заимствованные из фольклора. И здесь, конечно, для такой фольклорной окраски в «Айвенго» он вводит образ Робин Гуда — прославленного разбойника. Я думаю, все о нем слышали. Здесь он фигурирует под историческим именем Локсли. Робин Гуд принимает активное участие в действии как помощник главного героя — как, знаете, бывает в сказках. Здесь он помощник Айвенго и второго положительного героя — короля Ричарда Львиное Сердце. То есть имеется некий союз, исторически, видимо, невозможный, — союз Робин Гуда, англосаксонского разбойника, и норманнского короля. Он знаменует будущее Англии, где французская знать и английское свободолюбивое народное движение сольются воедино.
Третье — это фантастическая, сказочная, мифологическая составляющая. Вальтер Скотт часто вводит в свои романы из средневековой истории колдунов, ведьм, колдуний. На самом деле это, скорее всего, люди, просто обладающие особенными способностями. Но в контексте Средних веков, в контексте суеверий, предрассудков, абсолютной веры в чудесное они действительно воспринимаются как существа сверхъестественные. В «Айвенго» появляется ведьма, колдунья Ульрика (или Урфрида), которая поджигает замок очень нехорошего французского барона де Бёфа: до этого она была им превращена в наложницу.
Мы получаем, конечно, рациональное объяснение всем чудесам, которые с ней связываются, всем верованиям, но это только постфактум. В процессе развития сюжета мы действительно не знаем, это настоящая фантастика, настоящее вторжение сверхъестественного в реальное или нет. Сам Вальтер Скотт это объяснял так: люди Средневековья верили в колдунов, в ведьм, в чудеса, и поэтому, изображая то время, он не мог это оставить без внимания.
Как «Айвенго» подтверждает теорию Борхеса о четырех главных литературных сюжетах
Если брать всю структуру романа «Айвенго», то можно вспомнить слова чудного аргентинского писателя Хорхе Луиса Борхеса о том, что вообще вся мировая литература рассказывает всего четыре истории и четыре сюжета. Первый — о крепости, которую штурмуют и обороняют герои (образец «Илиада»); о возвращении героя домой после долгих скитаний (это «Одиссея»); о поиске и наконец, о смерти и воскрешении Бога.
Три из этих историй, подсвеченные старинными прототипами, играют в сюжете, в структуре «Айвенго» важную роль. Как и в «Илиаде», пестрое войско саксов во главе с норманнским королем Ричардом штурмует хорошо укрепленный замок Фрон де Бёфа, который потом загорается, чтобы вызволить похищенную норманнским рыцарем прекрасную Ровену. В самом начале Айвенго неузнанным возвращается домой в облике паломника — тоже совершенно неправдоподобная история: никто его не узнал, в отличие от «Одиссеи» — там хотя бы свинопас, старый слуга узнал своего хозяина. Айвенго возвращается неузнанным, преодолевает препятствия и соединяется со своей Ровеной — все это классические сюжеты.
Превращение борхесовского сакрального сюжета в такой фарс довольно симптоматично. Потому что, хотя Вальтер Скотт описывает Средние века, средневековую культуру и средневековое общество, он не очень серьезно относится к религиозной стороне жизни той эпохи. Из всех персонажей романа только одному из французов, де Браси, присуща некоторая набожность, но и он полностью невежественен в делах веры и лишен христианского великодушия.
Как Вальтер Скотт пытается «очеловечить» евреев
Еврейская тема занимает в романе важное место. Преследования евреев для Вальтера Скотта были проявлением средневековой дикости и невежества. Он сам пишет в романе:
«…в те времена не было на земле, в воде и в воздухе ни одного живого существа… которое подвергалось бы такому всеобщему непрерывному и безжалостному преследованию, как еврейское племя. По малейшему и абсолютно безрассудному требованию, так же как и по нелепейшему и совершенно неосновательному обвинению, их личность и имущество подвергались ярости и гневу. Норманны, саксонцы, датчане, британцы, как бы враждебно ни относились они друг к другу, сходились на общем чувстве ненависти к евреям и считали прямой религиозной обязанностью всячески унижать их, притеснять и грабить».
При этом нужно учитывать две вещи. Во-первых, речь идет, конечно, о религиозном антисемитизме, а не об этническом, который сменил религиозный в конце XIX века и так ярко себя проявил в ходе ужасного ХХ века. Во-вторых, надо понимать, что Вальтер Скотт, безусловно, человек своего времени. Он хотя и с огромным сочувствием относится к гонимым и преследуемым, тем не менее изображает своего героя — еврея Исаака, богатого ростовщика, все-таки не полностью отходя от стереотипов и шаблонов начала XIX века и более ранней эпохи. Хотя он старается этого персонажа очеловечить.
Вальтер Скотт продолжает традицию, восходящую к «Венецианскому купцу» Шекспира. У него к пятой главе есть эпиграф из знаменитого монолога еврея Шейлока из «Венецианского купца», который в XVIII веке вышел на первый план. До этого, вообще говоря, образ Шейлока актеры, театральные режиссеры и критики трактовали как сугубо отрицательный, потому что Шейлок требует христианской крови, он хочет получить этот фунт человеческого мяса. Он мстителен, он злобен, его наказывают в конце довольно жестоко: от него уходит родная дочь Джессика, которая предает его, ворует у него деньги, выходит замуж за христианина. Все это, с точки зрения Шекспира, правильное поведение, потому что Шейлок — негодяй. Но с Шекспира уже начинается некоторое, так сказать, очеловечивание этого стереотипного отрицательного, мерзкого еврея.
В монологе Шейлока (Вальтер Скотт ставит его как эпиграф) он говорит:
То есть шекспировский Шейлок говорит, что он такой же человек, как и все прочие, и судить его надо так же, как судят всех других людей, — вне зависимости от его религии. Он требует отношения к себе как к человеку. В комедии это только один мотив, который не получает развития. Но в дальнейшем, конечно, с каждым новым поколением образ униженного, оскорбленного еврея становится все более и более сложным. Да, собственно, для Пушкина, например, и Шейлок был сложен. Пушкин писал, что шекспировский Шейлок — это сложный персонаж, что он не только мстителен и злобен, но он еще и чадолюбив, он еще и остроумен. И Вальтер Скотт, как будто бы зная Пушкина, делает шаг к увеличению сложности.
Если мы сравним Исаака и Шейлока, то обнаруживается, что вальтер-скоттовский еврей Исаак, тоже ростовщик, тоже жадный человек, тем не менее способен на проявление высоких чувств. И он тоже, как и Шейлок, чадолюбив, но дочь его любит, не уходит от него, не предает, не обкрадывает, остается верной ему. Потому что она знает, что он замечательный, любящий, добросердечный отец, который все для нее сделает. Ревекка любит его и остается с ним. Он, между прочим, совершает исключительное для традиции изображения евреев благодеяние — платит добром за добро Айвенго. Он дает ему коня и вооружение, с которыми тот приезжает инкогнито на рыцарский турнир и побеждает всех своих противников. Потом Айвенго платит, отдает ему долг, но это действительно такое просто движение великодушия.
Так что Исаак очеловечен. И он отлично понимает, в каком мире он живет, и понимает двуличие тех людей, с которыми ему приходится иметь дело. В середине романа он произносит монолог, где говорит: «…я никому не навязываю своих денег». Он действительно богат, он ростовщик.
«Когда же духовные лица или миряне, принцы и аббаты, рыцари и монахи приходят к Исааку, стучатся в его двери и занимают у него шекели, они говорят с ним совсем не так грубо. Тогда только и слышишь: „Друг Исаак, сделай такой одолжение, я заплачу тебе в срок — покарай меня Бог, если пропущу хоть один день!“ Или: „Добрейший Исаак, если тебе случалось помочь человеку, то будь и мне другом в беде“. А когда наступает срок расплаты и я прихожу получать долг, тогда иное дело — тогда я „проклятый еврей“. Тогда накликают все казни египетские на наше племя и делают все, что в их силах, дабы восстановить грубых, невежественных людей против нас, бедных чужестранцев».
У Пушкина, кстати, который очень хорошо знал и любил роман «Айвенго», есть отголосок этого монолога в «Скупом рыцаре». Там ведь тоже появляется еврей, у которого молодой герой, рыцарь, просит денег в долг для участия в турнире — совсем как Айвенго. И у Пушкина рыцарь обращается к еврею с двойной формулой: «Проклятый жид, почтенный Соломон». Значит, с одной стороны, да, это для него проклятый жид, он еще будет его называть собакой — вполне по канонам классического антисемитизма, а с другой стороны, он ведь просит у него деньги, как рассказывает нам вальтер-скоттовский еврей, и поэтому должен к нему обращаться с почтением. Вальтеру Скотту нужен целый абзац для того, чтобы это написать, а Пушкин всегда сокращает все до предела. Всего четыре слова, а все понятно: двойное отношение к еврею.
Как Вальтер Скотт учит компромиссу
Вальтер Скотт был человеком консервативных, умеренных взглядов, и он верил в то, что каждый острый конфликт неминуемо заканчивается примирением и синтезом. Так, скажем, Шотландия и Англия должны объединиться и слиться воедино: разрыв и расхождение больше невозможны. Вальтер Скотт знает, что в конечном итоге история всегда кончается примирением и синтезом. Даже на уровне языка.
В самом начале он проницательно замечает, что тогда, в XII веке, языки — норманнский вариант французского и англосаксонский — сосуществовали в Англии, но они начинают смешиваться. И он обращает внимание на одну интересную особенность — чисто лингвистическое наблюдение. Он говорит: вот смотрите, английское слово swine, как и немецкое Schwein, «свинья», — это германские слова, это германская лексика. А «свинина» pork, совсем другой корень. Это слово пришло из норманнского языка, из старофранцузского. И в современном языке, уже в языке XIX века, они благополучно сосуществуют — и германское слово, и рядом с ним слово латинского происхождения, пришедшее через французский язык. Так и нравы: есть англосаксонские, более грубые, есть норманнские, более изысканные. Они сливаются воедино.
Он представлял себе, что конфликт в конце концов приводит к единству. Так возникает единый английский язык из двух источников, и так возникает единая английская нация из двух источников и единое государство. И поэтому у Вальтера Скотта в центре всего герои компромисса, герои, которые способны и в острой конфликтной ситуации идти на компромисс. Как король Ричард, который милует и жалует своих противников — англосаксов. Как сам Айвенго, который готов и служить норманнскому королю, и сохранять верность своему отцу и своим корням, который в конце концов демонстрирует и рыцарскую доблесть, и сыновью любовь, и заслуживает свою невесту. Ну, может быть, мы думаем, что не ту невесту, худшую из двух, но тем не менее он получает невесту, которую хотел получить, и отец его прощает. Конфликт должен заканчиваться компромиссом.
Как говорит герой «Айвенго» — король компромисса Ричард, «ибо кто творит добро, имея неограниченную возможность делать зло, тот достоин похвалы не только за содеянное добро, но и за все то зло, которого он не делает». И Вальтер Скотт был убежден, что в истории сплошь и рядом бывают такие периоды и эпохи — мы с вами их тоже прекрасно знаем, — когда творить зло и легко, и приятно, перефразируя Булгакова. Но человеческая тяга к добру и к компромиссу, согласно Вальтеру Скотту, всегда все-таки берет верх. Этому убеждению у Вальтера Скотта учился Пушкин, и, думаю, не грех поучиться и нам с вами.
P. S.
Я не знаю, какой из романов Вальтера Скотта я прочитал первым. Я думаю, что я начал читать Вальтера Скотта, увлекаться им лет так в девять или в десять. Я помню, что мне тогда сначала, до «Айвенго», понравился роман «Квентин Дорвард» — тоже из из французской средневековой истории. Он мне показался ужасно увлекательным — может быть, потому, что там герой более яркий, более храбрый, более мужественный, чем Айвенго, и он встречается с переодетым королем. Потом это мне напомнило встречу Машеньки и Екатерины у Пушкина в «Капитанской дочке».
«Айвенго» я прочитал примерно тогда же и тоже был страшно увлечен, перечитывал много-много-много раз и помню даже сцены памятью из детства. Турнир, например. Мне очень нравилось. И потом, уже чуть постарше, так получилось, что меня отправили на время в Москву в один дружеский дом, и я там должен был пожить недели две по семейным обстоятельствам. А там было собрание сочинений Вальтера Скотта, такое розовое, многотомное. Делать мне было нечего, я был все-таки в чужом доме, и я с утра до вечера читал все это собрание сочинений от начала и до конца. И полюбил Вальтера Скотта тогда такой детской любовью, и она на самом деле сохранилась до сих пор.
lingvofreaks