ах война что ты сделала подлая автор

Булат Окуджава. Ах, война, что ты сделала, подлая

«АХ, ВОЙНА, ЧТО ТЫ СДЕЛАЛА, ПОДЛАЯ»
Булат Шалвович Окуджава (1924-1997гг.) http://www.stihi.ru/2015/04/28/6

Перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев

(перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов)
длинной строкой http://www.stihi.ru/2015/11/16/6655

Ах, війна, що ж накоїла, пі’дла ти:
стали тихими наші двори.
Наші хлопчики, – вчора ще пі’длітки, –
подоросліли вмить до пори.

На порозі постОяли мовчки – і …
всі пішли, за солдатом – солдат.
До побачення, хлопчики! Хлопчики,
постарайтесь вернутись назад.

І не бійтесь ви гніву-патетики,
не жалкуйте ні пуль, ні гранат –
і себе не щадіть ви, і все ж таки
постарайтесь вернутись назад.

Ах, війна, що ж ти, підла, накоїла:
Замість свадьб – і розлуки, і дим.
Наші дівчинки платтячка скроєні
Роздарили сестричкам своїм.

Взули чоботи – бАйдуже кість тонка’!
Не сприймаючи в серце вини,
На плітки ви наплюйте, дівчатонька, –
Розрахуємось після війни.

Хай судачать: «про вчинки і витівки»,
що війна вас веде наугад…
До побачення, дівчинки! Дівчинки,
постарайтесь вернутись назад.

***
Николай Сысойлов,
04.05.15

Коллаж мой – на основе фото из интернета

***
(перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов)
длинной строкой http://www.stihi.ru/2015/11/16/6655

Ах, війна’, що ж нако’їла, пі’дла ти:
ста’ли ти’хими на’ші двори’.
На’ші хло’пчики, – вчо’ра ще пі’длітки, –
подоро’сліли вмить до пори’.

На поро’зі посто’яли мо’вчки – і …
всі пішли’, за солда’том – солда’т.
До поба’чення, хло’пчики! Хло’пчики,
постара’йтесь верну’тись наза’д.

І не бі’йтесь ви гні’ву-пате’тики,
не жалку’йте ні пуль, ні грана’т –
і себе’ не щаді’ть ви, і все ж таки’
постара’йтесь верну’тись наза’д.

Ах, війна’, що ж ти, пі’дла, нако’їла:
За’мість свадьб – і розлу’ки, і дим.
На’ші ді’вчинки пла’ттячка скро’єні
Роздари’ли сестри’чкам свої’м.

Взу’ли чо’боти – ба’йдуже кість тонка’!
Не сприйма’ючи в се’рце вини’,
На плітки’ ви наплю’йте, дівча’тонька, –
Розраху’ємось пі’сля війни’.

Хай суда’чать: «про вчи’нки і ви’тівки»,
що війна’ вас веде’ науга’д…
До поба’чення, ді’вчинки! Ді’вчинки,
постара’йтесь верну’тись наза’д.

***
Николай Сысойлов,
04.05.15

Коллаж мой – на основе фото из интернета

Ах, война, ти какво си направила
(перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев)

Ах, война, ти какво си направила:
стихна в двора ни шум многолик,
там игрите момчета оставиха
и пораснаха само за миг,

те за малко на прага се мярнаха
и войник след войник се тълпят.
Хей, момчета, довиждане! Малчики,
живи вий се върнете назад!

Не страхливо, бъдете изправени,
не жалете гранати за гад,
не щадете и себе си, само че
живи вий се върнете назад!

Читайте также:  какие углы образуют улицы березовая и липовая

Ах, война, ти какво си направила:
вместо сватби – раздели и прах.
Бели рокли девойките дадоха
на сестричките – дар срещу страх.

Вий с ботуши ще трябва да тичате!
Под пагон със зелено крило.
На клюкарите плюйте, момичета,
ще разчистим невежото зло.

Нека дрънкат за пътя ви, милички,
че войната за вас е парад.
Хей, девойки, довиждане! Девочки,
живи вий се върнете назад!

Источник

Ах война что ты сделала подлая автор

История песни «До свидания, мальчики» (Б. Окуджава)

Нет, не прячьтесь вы, будьте высокими,
не жалейте ни пуль, ни гранат
и себя не щадите,
и все-таки
постарайтесь вернуться назад.

Пусть болтают, что верить вам не во что,
что идете войной наугад.
До свидания, девочки!
Девочки,

постарайтесь вернуться назад.

Необычно, что название «До свидания, мальчики» было дано не только песне Булата Окуджавы, но многим другим произведениям.

В 1958-ом году появились стихи Окуджавы. Затем через 4 года в 1962-ом году была написана повесть (одноимённая) Бориса Балтера. Кстати, Балтер и не скрывал, что позаимствовал название у Окуджавы. Замечательная повесть о трёх юношах, родившихся и учившихся в Крыму. Через некоторое время вышел и фильм.

Там звучала эта песня. В 70-ых годах появился ещё и спектакль. Вот какая популярность у этого названия!

Песня автобиографична, хотя в ней нет конкретных имён. Окуджава писал её о всех своих друзьях. И эта тема настолько остро врезалась в его душу, что он не смог написать её сразу после войны, хотя и хотел. Ему понадобилось целых 13 лет.

Бывший миномётчик Булат Шалвович Окуджава очень долго не считал себя готовым к созданию этой песни. Эта песня посвящается тем молодым людям, с которыми он вырос в одном дворе и которые не вернулись с войны. А написаны были эти стихи только в 1958-м году.

Источник

В стихотворении звучит тема войны. Окуджава сам прошел всю войну, попав на нее добровольцем в 42 году, будучи совсем молодым мальчишкой-девятиклассником.

Лирический герой в этом стихотворении лишен конкретных черт. Он выступает здесь в качестве поэтического символа. Обращение автора ко вчерашним мальчишкам и девчонкам – это обобщенный образ надежды миллионов людей, проводивших на войну своих близких и надеющихся на их возвращение.

Жанр стихотворения – авторская (бардовская) песня. На музыкальность стихотворения указывают ритм и повторящиеся рефрены «до свидания, мальчики. »; «до свидания, девочки. »; «постарайтесь вернуться назад».

И сюжет пронизан общим повторяющимся ритмом, (параллелизм первой и второй части). Первые строки – ритм плавный, здесь чувствуется грусть и сожаление автора, а потом, когда автор обращается с напутствием к мальчикам – тональность меняется – появляется чеканный слог: «Вы не прячьтесь, вы будьте высокими, не жалейте ни пуль, ни гранат. И себя не щадите вы!». Далее тональность опять меняется – звучит просьба, мольба автора: «И все-таки постарайтесь вернуться назад». Характер ритму задают и повторы: «до свидания, мальчики. Мальчики»; «до свидания, девочки. Девочки»; «постарайтесь вернуться назад».

Стихотворение написано анапестом (два безударных слога и один ударный слог): ах войнА что ж ты сдЕлала пОдлая.

Читайте также:  какие самолеты запретили в россии

Смысл названия. В самом названии стихотворения Окуджава выразил свою и миллионов людей надежду, что ребята, ушедшие на войну, вернуться. Он не прощается с ними, он говорит им «до свидания. В самом обращении к ним – «мальчики», автор указывает, что на войну уходили не взрослые мужчины, а вчерашние мальчишки, еще недавно сидевшие за партой и играющие во дворах.

Идея стихотворения – протест войне. Война нарушила ход естественной жизни – сделала вчерашних мальчишек и девчонок солдатами, лишив их счастья мирной жизни, любви. Они быстро повзрослели. Их детство закончилось.

Выводы: Анализ стихотворения помог нам выявить индивидуальные особенности стиля Б. Ш. Окуджавы.

Его поэзия относится к жанру авторской песни, потому что он был автором-исполнителем в одном лице

Его поэзия очень лирична, чувствуется особенная интимность, проникновенность автора, его доброта и сострадание. Душевная эмоциональность и надрывность звучит в каждой строчке этого стихотворения, что не может не заставить проникнуться этим стихотворением. Когда читаю строки этого стихотворения, сердце сжимается от сострадания к тем, кто не вернулся с войны, и кого искалечила война.

Поэзия Окуджавы очень музыкальна. Эта музыкальность присутствует в интонационных и словесных повторах. Когда читаешь стихи Окуджавы, волей-неволей начинаешь мысленно отбивать ритм. Его поэзия – доверительно-исповедальная. Он не исполняет песни, а ведет беседу со слушателями. Его мелодии – это голос душевных и личных переживаний.

Список литературы

1. Песни Булата Окуджавы: Мелодии и тексты / Сост. Л. А. Шилов. М. : Музыка, 1989. – 224 с.

Источник

Повзрослели они до поры.

Ах, война, что ж ты сделала, подлая:
стали тихими наши дворы,
наши мальчики головы подняли,
повзрослели они до поры,
на пороге едва помаячили
и ушли за солдатом солдат.

До свидания, мальчики! Мальчики,
постарайтесь вернуться назад.

Нет, не прячьтесь вы, будьте высокими,
не жалейте ни пуль, ни гранат
и себя не щадите вы. И все-таки
постарайтесь вернуться назад.

Ах, война, что ж ты, подлая, сделала:
Вместо свадеб — разлуки и дым!
Наши девочки платьица белые
Раздарили сестренкам своим.
Сапоги. Ну куда от них денешься?
Да зеленые крылья погон.

Вы наплюйте на сплетников, девочки!
Мы сведем с ними счеты потом.
Пусть болтают, что верить вам не во что,
Что идете войной наугад.

Читайте также:  афоризмы что такое старость

До свидания, девочки! Девочки,
Постарайтесь вернуться назад!

Другие статьи в литературном дневнике:

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2021 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+

Источник

LiveInternetLiveInternet

Метки

Рубрики

Цитатник

На Дубоссарском Мемориале жертвам фашизма открыт памятник «Реквием» http://president.gospmr.ru/pr.

Новый концерт. Наш детский театр песни «Яхад» снова в пути.На это раз в Кфар Сабе,это недалеко от.

Несколько месяцев назад я поехала на свидание. Нервничала как девчонка перед первы.

Музыка

Подписка по e-mail

Поиск по дневнику

Статистика

Б.Ш.Окуджава. До свидания, мальчики. До свидания, девочки.

«. Все мои стихи и песни не столько о войне, сколько против нее.

Я рассказываю о том, что случилось со мной. С моими друзьями.

Когда я еще был в учебном минометном дивизионе, уже четверо ребят

с нашего арбатского двора были убиты.

Но я об этом долгое время не мог писать. «

Булат Шалвович Окуджава.

Альбом с фотографиями. Школьный выпуск сорок первого года. Это о них говорили, что, мол, со школьной скамьи – на фронт. Сидят на садовых скамейках, смеются, гримасничают в объектив. До того красивые парни, как на подбор! Совершенно сегодняшние прически, ясные глаза, широкие плечи — Голливуд отдыхает. Хотя «парни» – неподходящее слово. Хочется говорить с окуджавской интонацией: «мальчики».
Потом мальчики погибли на войне. Все. Весь выпуск.

Только в 1958 году Булат Шалвович смог написать песню о своих друзьях и называлась она «До свидания мальчики».

ДО СВИДАНИЯ, МАЛЬЧИКИ

Вы не прячьтесь, вы будьте высокими,
не жалейте ни пуль, ни гранат.
И себя не щадите вы!
И все-таки
постарайтесь вернуться назад.

Пусть болтают, что верить вам не во что,
что идете войной наугад.
До свидания, девочки!
Девочки,
постарайтесь вернуться назад.

Источник

Информ портал о технике и не только